Verse 32 in Chapter Abasa

[As] enjoyment for you and your grazing livestock.

Saheeh International
Arabic/عربي

مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ [32:80]

رواية ورش

English Transliteration

MataAAan lakum walianAAamikum [80:32]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Si mjete gjallërimi për ju dhe për bagëtinë tuaj. [80:32]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

D l$it i kunwi, akked lmal nnwen. [80:32]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তোমাদের জন্য খাদ্যভান্ডার ও তোমাদের গবাদি-পশুর জন্যেও। [80:32]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

na uživanje vama i stoci vašoj. [80:32]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

以供你們和你們的牲畜享受。 [80:32]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Voor het gebruik van u zelven en van uw vee. [80:32]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

pour votre jouissance vous et vos bestiaux. [80:32]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

als Verbrauchsgut für euch und eure An'am. [80:32]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

चारपायों के फायदे के लिए (बनाया) [80:32]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

di cui godete voi e il vostro bestiame. [80:32]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あなたがたとあなたがたの家畜のための用益である。 [80:32]

Anonymous

Korean/한국어

이 모든 것은 인간과 가축들을 위한 것이라 [80:32]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Untuk kegunaan kamu dan binatang-binatang ternak kamu. [80:32]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[تا وسيله‌] استفاده شما و دامهايتان باشد. [32:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Para o vosso uso e do vosso gado. [80:32]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

на пользу вам и вашим животным. [80:32]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Si aad ugu intifaacdaan idinka iyo xoolihiinnu. [80:32]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

para disfrute vuestro y de vuestro ganado. [80:32]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwa manufaa yenu na mifugo yenu. [80:32]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sizin ve hayvanlarınızın faydası için. [80:32]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تمہارے استعمال وفائدے کے لئے اور تمہارے چوپایوں کے لئے [32:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сизларга ва чорваларингизга манфаат бўлсин, деб. [80:32]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«متاعًا» مفعول لأجله، الجار «لكم» متعلق بنعت لـ«متاعًا».

Tafsir (arabic)

فليتدبر الإنسان: كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته؟ أنَّا صببنا الماء على الأرض صَبًّا، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى، فأنبتنا فيها حبًا، وعنبًا وعلفًا للدواب، وزيتونًا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار، وثمارًا وكلأ تَنْعَمون بها أنتم وأنعامكم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex