الآية 40 من سورة عبس

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [other] faces, that Day, will have upon them dust. [80:40]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun [80:40]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atë ditë do të ketë edhe fytyra të pluhëruara, [80:40]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Assen, udmawen a$webbaô fellasen. [80:40]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর সেইদিন অনেক মুখ -- তাদের উপরে ধূলো-বালি, [80:40]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a na nekim licima toga Dana biće prašina, [80:40]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那日,許多面目上,將有灰塵, [80:40]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En op de aangezichten van anderen zal, op dien dag, stof liggen; [80:40]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière, [80:40]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und es gibt an diesem Tag Gesichter, auf denen Staub ist. [80:40]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और बहुत से चेहरे ऐसे होंगे जिन पर गर्द पड़ी होगी [80:40]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E ci saranno, in quel Giorno, [anche] volti terrei [80:40]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だが(或る者たちの)顔は,その日挨に塗れ, [80:40]

Anonymous

الكورية/한국어

일부는 그날 그들의 얼굴이 먼지로 싸여지며 [80:40]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan muka (orang-orang yang ingkar) pada hari itu penuh berdebu, [80:40]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و در آن روز، چهره‌هايى است كه بر آنها غبار نشسته، [40:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E também haverá, nesse dia, rostos cobertos de pó, [80:40]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (другие) лица в тот день [в День Суда] – на них пыль, [80:40]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wajiyaalna Maalintaas waxaa ka muuqan Dulli. [80:40]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y algunos rostros estarán ese Día cubiertos de polvo, [80:40]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na nyuso siku hiyo zitakuwa na mavumbi, [80:40]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve nice yüzler o gün tozlarla bulanır. [80:40]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور بہت سے چہرے اس دن غبار آلود ہوں گے [40:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У кунда ғубор босган чеҳралар бор. [80:40]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«وجوه» مبتدأ، وجملة «عليها غبرة» نعت لـ«وجوه».

التفسير

وجوه أهل النعيم في ذلك اليوم مستنيرة، مسرورة فرحة، ووجوه أهل الجحيم مظلمة مسودَّة، تغشاها ذلَّة. أولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذَّبوا بآياته، وتجرؤوا على محارمه بالفجور والطغيان.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex