الآية 41 من سورة عبس

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Blackness will cover them. [80:41]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Tarhaquha qataratun [80:41]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Që i ka mbuluar errësira e zezë, [80:41]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Le$wmam idel iten. [80:41]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

কালো- আঁধার তাদের ঢেকে ফেলবে। [80:41]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

tama će ih prekrivati, [80:41]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

黧黑將蒙薇它。 [80:41]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Duisternis zal hen bedekken; [80:41]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

recouverts de ténèbres. [80:41]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Etwas Schwarzes überdeckt sie. [80:41]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उस पर सियाही छाई हुई होगी [80:41]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

coperti di tenebre: [80:41]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

暗黒が顔を覆う。 [80:41]

Anonymous

الكورية/한국어

어둠이 그를 감싸니라 [80:41]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Diliputi oleh warna hitam legam dan gelap-gelita. - [80:41]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[و] آنها را تاريكى پوشانده است؛ [41:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Cobertos de lugubridade. [80:41]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

покрыл их [эти лица] мрак. [80:41]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana dabooli Madow (iyo naxdin). [80:41]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

ensombrecidos por la oscuridad: [80:41]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Giza totoro litazifunika, [80:41]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Üstlerine bir karalıktır çöker. [80:41]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جن پر سیاہی چڑھی ہوئی ہوگی [41:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Устини зулмат қоплаган. [80:41]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «ترهقها» خبر المبتدأ «وُجُوهٌ».

التفسير

وجوه أهل النعيم في ذلك اليوم مستنيرة، مسرورة فرحة، ووجوه أهل الجحيم مظلمة مسودَّة، تغشاها ذلَّة. أولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذَّبوا بآياته، وتجرؤوا على محارمه بالفجور والطغيان.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex