Verse 40 in Chapter Abasa

And [other] faces, that Day, will have upon them dust.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ [40:80]

رواية ورش

English Transliteration

Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun [80:40]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atë ditë do të ketë edhe fytyra të pluhëruara, [80:40]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Assen, udmawen a$webbaô fellasen. [80:40]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর সেইদিন অনেক মুখ -- তাদের উপরে ধূলো-বালি, [80:40]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a na nekim licima toga Dana biće prašina, [80:40]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在那日,許多面目上,將有灰塵, [80:40]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En op de aangezichten van anderen zal, op dien dag, stof liggen; [80:40]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière, [80:40]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und es gibt an diesem Tag Gesichter, auf denen Staub ist. [80:40]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और बहुत से चेहरे ऐसे होंगे जिन पर गर्द पड़ी होगी [80:40]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

E ci saranno, in quel Giorno, [anche] volti terrei [80:40]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だが(或る者たちの)顔は,その日挨に塗れ, [80:40]

Anonymous

Korean/한국어

일부는 그날 그들의 얼굴이 먼지로 싸여지며 [80:40]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan muka (orang-orang yang ingkar) pada hari itu penuh berdebu, [80:40]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و در آن روز، چهره‌هايى است كه بر آنها غبار نشسته، [40:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E também haverá, nesse dia, rostos cobertos de pó, [80:40]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и (другие) лица в тот день [в День Суда] – на них пыль, [80:40]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wajiyaalna Maalintaas waxaa ka muuqan Dulli. [80:40]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y algunos rostros estarán ese Día cubiertos de polvo, [80:40]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na nyuso siku hiyo zitakuwa na mavumbi, [80:40]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve nice yüzler o gün tozlarla bulanır. [80:40]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور بہت سے چہرے اس دن غبار آلود ہوں گے [40:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У кунда ғубор босган чеҳралар бор. [80:40]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«وجوه» مبتدأ، وجملة «عليها غبرة» نعت لـ«وجوه».

Tafsir (arabic)

وجوه أهل النعيم في ذلك اليوم مستنيرة، مسرورة فرحة، ووجوه أهل الجحيم مظلمة مسودَّة، تغشاها ذلَّة. أولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذَّبوا بآياته، وتجرؤوا على محارمه بالفجور والطغيان.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex