وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ [40:80]
رواية ورش
Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun [80:40]
English Transliteration
Atë ditë do të ketë edhe fytyra të pluhëruara, [80:40]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Assen, udmawen a$webbaô fellasen. [80:40]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর সেইদিন অনেক মুখ -- তাদের উপরে ধূলো-বালি, [80:40]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
a na nekim licima toga Dana biće prašina, [80:40]
Korkut - Besim Korkut
在那日,許多面目上,將有灰塵, [80:40]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En op de aangezichten van anderen zal, op dien dag, stof liggen; [80:40]
Keyzer - Salomo Keyzer
De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière, [80:40]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und es gibt an diesem Tag Gesichter, auf denen Staub ist. [80:40]
Zaidan - Amir Zaidan
और बहुत से चेहरे ऐसे होंगे जिन पर गर्द पड़ी होगी [80:40]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
E ci saranno, in quel Giorno, [anche] volti terrei [80:40]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
だが(或る者たちの)顔は,その日挨に塗れ, [80:40]
Anonymous
일부는 그날 그들의 얼굴이 먼지로 싸여지며 [80:40]
Korean - Anonymous
Dan muka (orang-orang yang ingkar) pada hari itu penuh berdebu, [80:40]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و در آن روز، چهرههايى است كه بر آنها غبار نشسته، [40:80]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E também haverá, nesse dia, rostos cobertos de pó, [80:40]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и (другие) лица в тот день [в День Суда] – на них пыль, [80:40]
Абу Адель - Abu Adel
Wajiyaalna Maalintaas waxaa ka muuqan Dulli. [80:40]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y algunos rostros estarán ese Día cubiertos de polvo, [80:40]
Asad - Muhammad Asad
Na nyuso siku hiyo zitakuwa na mavumbi, [80:40]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve nice yüzler o gün tozlarla bulanır. [80:40]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور بہت سے چہرے اس دن غبار آلود ہوں گے [40:80]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У кунда ғубор босган чеҳралар бор. [80:40]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«وجوه» مبتدأ، وجملة «عليها غبرة» نعت لـ«وجوه».
وجوه أهل النعيم في ذلك اليوم مستنيرة، مسرورة فرحة، ووجوه أهل الجحيم مظلمة مسودَّة، تغشاها ذلَّة. أولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذَّبوا بآياته، وتجرؤوا على محارمه بالفجور والطغيان.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex