And when the pages are made public [81:10]
Saheeh International
Waitha alssuhufu nushirat [81:10]
English Transliteration
Dhe kur fletushkat të jenë shpaluar, [81:10]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ma pwafessrent tewôeqtin. [81:10]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর যখন পৃষ্ঠাগুলো খুলে ধরা হবে, [81:10]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i kada se listovi razdijele, [81:10]
Korkut - Besim Korkut
當功過簿被展開的時候, [81:10]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Als de boeken opengelegd zullen worden. [81:10]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et quand les feuilles seront déployées, [81:10]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und wenn die Blätter entfaltet werden, [81:10]
Zaidan - Amir Zaidan
और जिस वक्त (आमाल के) दफ्तर खोले जाएं [81:10]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e quando saranno dispiegati i fogli, [81:10]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(天の)帳簿が,開かれる時, [81:10]
Anonymous
기록부들이 펼쳐지고 [81:10]
Korean - Anonymous
Dan apabila surat-surat amal dibentangkan; [81:10]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و آنگاه كه نامهها زهم بگشايند، [10:81]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Quando as páginas forem abertas, [81:10]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и когда свитки (с записями дел) будут развернуты (для расчета), [81:10]
Абу Адель - Abu Adel
Kutubta (camalkana) la fidiyo. [81:10]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
cuando los rollos [de las acciones de los hombres] sean desplegados, [81:10]
Asad - Muhammad Asad
Na madaftari yatakapo enezwa, [81:10]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve sahifeler dağılınca. [81:10]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور جب نامہٴ اعمال کھول دیئے جائیں گے [10:81]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва, вақтики, саҳифалар нашр қилинса. [81:10]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex