الآية 14 من سورة التكوير

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ

رواية ورش
الإنجليزية/English

A soul will [then] know what it has brought [with it]. [81:14]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

AAalimat nafsun ma ahdarat [81:14]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atëbotë njeriu do të dijë se çka ka ofruar (të mirë ose të keqe). [81:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ad yissin, yiman, ayen d ihegga. [81:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সত্ত্বা জানতে পারবে কী সে হাজির করেছে। [81:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

svako će saznati ono što je pripremio. [81:14]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

每個人都知道他所作過的善惡。 [81:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dan zal elke ziel weten, wat zij verricht heeft. [81:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

chaque âme saura ce qu'elle a présenté. [81:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

dann weiß bereits jede Seele, was sie vollbrachte. [81:14]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तब हर शख़्श मालूम करेगा कि वह क्या (आमाल) लेकर आया [81:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

ogni anima conoscerà quel che avrà prodotto. [81:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(その時)凡ての魂は,先に行った(善悪)の所業を知るであろう。 [81:14]

Anonymous

الكورية/한국어

그때 모든 영혼은 그가 행한것들을 알게 되니라 [81:14]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Setelah semuanya itu berlaku), tiap-tiap orang akan mengetahui tentang amal yang telah dibawanya. [81:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

هر نَفْس بداند چه فراهم ديده. [14:81]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Então, saberá, cada alma, o que está apresentando. [81:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

узнает каждый, что он приготовил [какие дела он совершил при жизни]. [81:14]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxay ogaan nafu waxay camal fashay. [81:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[ese Día] cada ser humano sabrá lo que ha preparado [para sí]. [81:14]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kila nafsi itajua ilicho kihudhurisha. [81:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Herkes bilir ne hazırladığını. [81:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تو اس دن ہر شخص جان لے گا جو کچھ لے کر آیا ہوگا [14:81]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ҳар бир жон нима ҳозирланганини билади. [81:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «علمت» جواب الشرط.

التفسير

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex