Verse 14 in Chapter At-Takwir

A soul will [then] know what it has brought [with it].

Saheeh International
Arabic/عربي

عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ [14:81]

رواية ورش

English Transliteration

AAalimat nafsun ma ahdarat [81:14]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atëbotë njeriu do të dijë se çka ka ofruar (të mirë ose të keqe). [81:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ad yissin, yiman, ayen d ihegga. [81:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সত্ত্বা জানতে পারবে কী সে হাজির করেছে। [81:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

svako će saznati ono što je pripremio. [81:14]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

每個人都知道他所作過的善惡。 [81:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Dan zal elke ziel weten, wat zij verricht heeft. [81:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

chaque âme saura ce qu'elle a présenté. [81:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

dann weiß bereits jede Seele, was sie vollbrachte. [81:14]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तब हर शख़्श मालूम करेगा कि वह क्या (आमाल) लेकर आया [81:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

ogni anima conoscerà quel che avrà prodotto. [81:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(その時)凡ての魂は,先に行った(善悪)の所業を知るであろう。 [81:14]

Anonymous

Korean/한국어

그때 모든 영혼은 그가 행한것들을 알게 되니라 [81:14]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Setelah semuanya itu berlaku), tiap-tiap orang akan mengetahui tentang amal yang telah dibawanya. [81:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

هر نَفْس بداند چه فراهم ديده. [14:81]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Então, saberá, cada alma, o que está apresentando. [81:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

узнает каждый, что он приготовил [какие дела он совершил при жизни]. [81:14]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxay ogaan nafu waxay camal fashay. [81:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[ese Día] cada ser humano sabrá lo que ha preparado [para sí]. [81:14]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kila nafsi itajua ilicho kihudhurisha. [81:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Herkes bilir ne hazırladığını. [81:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تو اس دن ہر شخص جان لے گا جو کچھ لے کر آیا ہوگا [14:81]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ҳар бир жон нима ҳозирланганини билади. [81:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «علمت» جواب الشرط.

Tafsir (arabic)

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex