O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous, [82:6]
Saheeh International
Ya ayyuha alinsanu ma gharraka birabbika alkareemi [82:6]
English Transliteration
O ti njeri po ç’të mashtroi ty kundrejt Zotit tënd që është bujar e i urtë? [82:6]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
A yamdan, d acu k i$uôôen, $ef Mass ik Ukyis [82:6]
At Mensur - Ramdane At Mansour
ওহে মানব! কিসে তোমাকে ভুলিয়েছে তোমার মহানুভব প্রভুসন্বন্ধে -- [82:6]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
O čovječe, zašto da te obmanjuje to što je Gospodar tvoj plemenit, [82:6]
Korkut - Besim Korkut
人啊!什麼東西引誘你背離了你的仁慈的主呢? [82:6]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
O mensch! wat heeft u omtrent uwen barmhartigen Heer verleid, [82:6]
Keyzer - Salomo Keyzer
O homme! Qu'est-ce qui t'a trompé au sujet de ton Seigneur, le Noble, [82:6]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Du, Mensch! Was täuschte dich in deinem allgroßzügigen HERRN, [82:6]
Zaidan - Amir Zaidan
ऐ इन्सान तुम्हें अपने परवरदिगार के बारे में किस चीज़ ने धोका दिया [82:6]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
O uomo, cosa mai ti ha ingannato circa il tuo Nobile Signore [82:6]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
人間よ,何があなたを恵み深い主から惑わせ(背かせ)たのか。 [82:6]
Anonymous
인간들이여 가장 은혜로우신 주님으로부터 무엇이 너희를 유혹 했느뇨 [82:6]
Korean - Anonymous
Wahai manusia! Apakah yang memperdayakanmu - (berlaku derhaka) kepada Tuhanmu yang Maha Pemurah? - [82:6]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
اى انسان، چه چيز تو را در باره پروردگار بزرگوارت مغرور ساخته؟ [6:82]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Ó humano, o que te fez negligente em relação ao teu Senhor, o Munificentíssimo, [82:6]
El-Hayek - Samir El-Hayek
О, человек (который отрицает то, что будет воскрешение), что ввело тебя в заблуждение относительно Господа твоего Великочестивого [что стало причиной того, что ты стал неверующим в своего Господа?]? [82:6]
Абу Адель - Abu Adel
Dadow maxaa kugu kadiyay Eebahaaga sharafta leh. [82:6]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡OH HOMBRE! ¿Qué es lo que engañosamente te aparta de tu generoso Sustentador, [82:6]
Asad - Muhammad Asad
Ewe mwanaadamu! Nini kilicho kughuri ukamwacha Mola wako Mlezi Mtukufu? [82:6]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
A insan, kerem sahibi Rabbine karşı seni gururlandıran ne? [82:6]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اے انسان! تجھے اپنے رب کریم سے کس چیز نے بہکایا [6:82]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Эй Инсон! Сени карамли Роббинг ҳақида нима ғурурга кетказди?! [82:6]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«الإنسان» عطف بيان، وجملة «ما غرَّك» جواب النداء مستأنفة، «ما» استفهامية مبتدأ، وجملة «غرَّك» خبر.
يا أيها الإنسان المنكر للبعث، ما الذي جعلك تغتَرُّ بربك الجواد كثير الخير الحقيق بالشكر والطاعة، أليس هو الذي خلقك فسوَّى خلقك فعَدَلك، وركَّبك لأداء وظائفك، في أيِّ صورة شاءها خلقك؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex