الآية 7 من سورة الإنفطار

ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Who created you, proportioned you, and balanced you? [82:7]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Allathee khalaqaka fasawwaka faAAadalaka [82:7]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

I cili të krijoi, të përsosi dhe të drejtoi. [82:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

ik Ixelqen, ik Imesslen, ik Iwezznen? [82:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যিনি তোমাকে সৃষ্টি করেছেন, তারপর তোমাকে সুঠাম করেছেন, তারপর তোমাকে সুসমঞ্জস করেছেন, -- [82:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

koji te je stvorio – pa učinio da si skladan i da si uspravan – [82:7]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他曾創造了你,然後,使你健全,然後,使你均稱。 [82:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Die u geschapen en verzameld heeft, en u op den rechten weg leidde, [82:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement? [82:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Der dich erschuf, dann dich zurechtmachte, dann dich aufrichtete, [82:7]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जिसने तुझे पैदा किया तो तुझे दुरूस्त बनाया और मुनासिब आज़ा दिए [82:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Che ti ha creato, plasmato e t'ha dato armonia [82:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれはあなたを創造し,形を与え,(均整のとれた体に)整え, [82:7]

Anonymous

الكورية/한국어

그분께서 너희를 창조하고 형 상을 만든 후 균형을 주시었고 [82:7]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Tuhan yang telah mencipta dan mengatur kejadianmu, lalu menjadikan anggotamu sesuai (dengan tujuan yang kerananya anggota itu diadakan), serta menjadikan (binaan tubuh badanmu) sama padan dengan kekuatannya; [82:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

همان كس كه تو را آفريد، و [اندام‌] تو را درست كرد، و [آنگاه‌] تو را سامان بخشيد. [7:82]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que te criou, te formou, te aperfeiçoou, [82:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Который сотворил тебя, и (облик твой) выровнял [сделал тебя стройным, ходячим на двух ногах] и соразмерил [придал красивый вид и сделал все твои органы симметричными и соразмеренными], [82:7]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee kii ku abuuray ah kuna ekeeyay kuna simay. [82:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

que te ha creado con arreglo a tu función, y conformó armoniosamente tu naturaleza, [82:7]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Aliye kuumba, akakuweka sawa, akakunyoosha, [82:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Öylesine Rab ki seni yarattı, azanı düzüp koştu da seni düzgün bir hale getirdi. [82:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جس (رب نے) تجھے پیدا کیا، پھر ٹھیک ٹھاک کیا، پھر (درست اور) برابر بنایا [7:82]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У сени тўла-тўкис ва мўътадил қилиб яратган зотдир. [82:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«الذي» نعت ثان لـ«ربك».

التفسير

يا أيها الإنسان المنكر للبعث، ما الذي جعلك تغتَرُّ بربك الجواد كثير الخير الحقيق بالشكر والطاعة، أليس هو الذي خلقك فسوَّى خلقك فعَدَلك، وركَّبك لأداء وظائفك، في أيِّ صورة شاءها خلقك؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex