الآية 9 من سورة الإنفطار

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

No! But you deny the Recompense. [82:9]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kalla bal tukaththiboona bialddeeni [82:9]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Jo, nuk është ashtu. Ju përgënjeshtroni ditën e përgjegjësisë. [82:9]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Xaîi! Teskiddibem ddin. [82:9]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

না, তোমরা বরং সদ্বিচারকেই মিথ্যারোপ করছ। [82:9]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A ne valja tako! Vi u Sudnji dan ne vjerujete, [82:9]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

絕不然,但你們否認報應! [82:9]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, doch gij loochent het laatste oordeel als eene valschheid. [82:9]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Non...! [malgré tout] vous traitez la Rétribution de mensonge; [82:9]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, nein! Sondern ihr leugnet den Din ab, [82:9]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

हाँ बात ये है कि तुम लोग जज़ा (के दिन) को झुठलाते हो [82:9]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

No, voi tacciate di menzogna il Giudizio, [82:9]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

いや,あなたがたは審判を嘘であると言う。 [82:9]

Anonymous

الكورية/한국어

너희는 진리와 심판을 거역하매 [82:9]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sebenarnya tidak ada yang memperdayakan kamu (hai golongan yang ingkar)! Bahkan kamu sendiri tidak percayakan adanya hari pembalasan. [82:9]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

با اين همه، شما منكر [روز] جزاييد. [9:82]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Qual! Apesar disso, desmentis o (Dia do) Juízo! [82:9]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Но нет же! [Это совсем не так, как вы говорите, что вы правы в своем поклонении кому-либо, кроме Аллаха]. Наоборот, вы считаете ложью День Суда [День Расчета и Воздаяния]. [82:9]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Saas ma aha ee waxaad beeninaysaan abaal marinta. [82:9]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Pero no, sino que [sois apartados engañosamente de Dios cuando elegís] desmentir el Juicio [de Dios]! [82:9]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Sivyo hivyo! Bali nyinyi mnaikanusha Siku ya Malipo. [82:9]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İş, sandığınız gibi değil, hayır siz ceza gününü de yalanlıyorsunuz. [82:9]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہرگز نہیں بلکہ تم تو جزا وسزا کے دن کو جھٹلاتے ہو [9:82]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Йўқ! Балки, сиз жазони ёлғонга чиқармоқдасиз! [82:9]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة مستأنفة.

التفسير

ليس الأمر كما تقولون من أنكم في عبادتكم غير الله مُحِقون، بل تكذِّبون بيوم الحساب والجزاء. وإن عليكم لملائكة رقباء كراما على الله كاتبين لما وُكِّلوا بإحصائه، لا يفوتهم من أعمالكم وأسراركم شيء، يعلمون ما تفعلون من خير أو شر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex