الآية 24 من سورة المطففين

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

You will recognize in their faces the radiance of pleasure. [83:24]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi [83:24]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Në fytyrat e tyre mund të kuptosh kënaqësinë e përjetimeve. [83:24]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A pwaliv deg udmawen nnsen, ticci isaâdiyen. [83:24]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তাদের চেহারাতে তুমি পরিচয় পাবে পরমানন্দের দীপ্তি। [83:24]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

na licima njihovim prepoznaćeš radost sretna života, [83:24]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你能在他們的面目上認識恩澤的光華。 [83:24]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Gij zult den glans der vreugde op hunne aangezichten zien. [83:24]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Tu reconnaîtras sur leurs visages, l'éclat de la félicité. [83:24]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Du erkennst in ihren Gesichtern das Strahlen des Wohlergehens. [83:24]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तुम उनके चेहरों ही से राहत की ताज़गी मालूम कर लोगे [83:24]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Sui loro volti vedrai il riflesso della Delizia. [83:24]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたはかれらの顔に至福の輝きを認めよう。 [83:24]

Anonymous

الكورية/한국어

너희는 그들의 얼굴에서 밝 은 축복의 빛을 인식할 것이며 [83:24]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Engkau dapat melihat pada muka mereka: cahaya nikmat yang mereka perolehi. [83:24]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

از چهره‌هايشان طراوت نعمت [بهشت‌] را درمى‌يابى. [24:83]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Reconhecerás, em seus rostos o esplendor do deleite. [83:24]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Ты узнаешь [увидишь] в их лицах блеск [великолепие] благоденствия (так как их красивые лица будут светиться светом.) [83:24]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wajigooda waanad ka garan Nicmada. [83:24]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

reconocerás en sus rostros el resplandor de la dicha. [83:24]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Utatambua katika nyuso zao mng'aro wa neema, [83:24]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Tanırsın onları, yüzlerinde cennetin parlaklığı var. [83:24]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تو ان کے چہروں سے ہی نعمتوں کی تروتازگی پہچان لے گا [24:83]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Уларнинг чеҳраларидан жаннат равнақини билиб оларсан. [83:24]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة « تعرف» خبر ثالث لـ«إِنَّ».

التفسير

إن أهل الصدق والطاعة لفي الجنة يتنعمون، على الأسرَّة ينظرون إلى ربهم، وإلى ما أعدَّ لهم من خيرات، ترى في وجوههم بهجة النعيم، يُسْقَون من خمر صافية محكم إناؤها، آخره رائحة مسك، وفي ذلك النعيم المقيم فليتسابق المتسابقون. وهذا الشراب مزاجه وخلطه من عين في الجنة تُعْرَف لعلوها بـ "تسنيم"، عين أعدت؛ ليشرب منها المقربون، ويتلذذوا بها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex