الآية 7 من سورة المطففين

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen. [83:7]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeenin [83:7]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Jo, të mos rrinë gafil! Se shënimet e veprave të mëkatarëve janë në Sixhin (në një libër shënimesh të të këqijave më të dëmshme). [83:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Xaîi! War ccekk, imcumen, di Siooin ara ppujerrden. [83:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

না, নিঃসন্দেহ দুষ্কৃতিকারীদের দলিল-দস্তাবেজ তো সিজ্জীনের ভেতরে রয়েছে । [83:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Uistinu! Knjiga grješnika je u Sidždžinu, [83:7]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

絕不然,惡人們的紀錄,將在一本惡行簿中。 [83:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, het register van de zondaren is zekerlijk in Sidjîn. [83:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjîn - [83:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, nein! Gewiß, das Register der öffentlich die Verfehlung Begehenden ist doch in Sidsch-dschin! [83:7]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

सुन रखो कि बदकारों के नाम ए अमाल सिज्जीन में हैं [83:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

No, in verità, il registro dei peccatori è nella Segreta; [83:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

断じていけない。罰ある者の記録は,スィッジーンの中に(保管して)ある。 [83:7]

Anonymous

الكورية/한국어

사악한 자들의 기록은 씨진 에 보관되어 있노라 [83:7]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Tidak sepatutnya (mereka melakukan perbuatan yang salah itu dan melalaikan hari akhirat)! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang berdosa itu (didaftarkan) dalam "Sijjiin". [83:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

نه چنين است [كه مى‌پندارند]، كه كارنامه بدكاران در «سجّين» است. [7:83]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Qual! Sabei que o registro dos ignóbeis estará preservado em Sijjin. [83:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Так нет же! Поистине, книга грехолюбов [их имена], конечно, (записываются) в сиджжине [в списке адских мучеников]. [83:7]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Saas ma aha ee Camalka kuwa xun wuxuu ku Qoranyahay Sijiin. [83:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡NO! ¡CIERTAMENTE, el registro de los perversos está en verdad [consignado] en forma ineludible! [83:7]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hasha! Hakika maandiko ya wakosefu bila ya shaka yamo katika Sijjin. [83:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İş sandıkları gibi değil; şüphe yok ki kötülük edenlerin amel defterleri, elbette siccindedir. [83:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقیناً بدکاروں کا نامہٴ اعمال سِجِّينٌ میں ہے [7:83]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Йўқ! Албатта фожирларларнинг китоби «сижжин»дадир. [83:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة مستأنفة.

التفسير

حقا إن مصير الفُجَّار ومأواهم لفي ضيق، وما أدراك ما هذا الضيق؟ إنه سجن مقيم وعذاب أليم، وهو ما كتب لهم المصير إليه، مكتوب مفروغ منه، لا يزاد فيه ولا يُنقص.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex