No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen. [83:7]
Saheeh International
Kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeenin [83:7]
English Transliteration
Jo, të mos rrinë gafil! Se shënimet e veprave të mëkatarëve janë në Sixhin (në një libër shënimesh të të këqijave më të dëmshme). [83:7]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Xaîi! War ccekk, imcumen, di Siooin ara ppujerrden. [83:7]
At Mensur - Ramdane At Mansour
না, নিঃসন্দেহ দুষ্কৃতিকারীদের দলিল-দস্তাবেজ তো সিজ্জীনের ভেতরে রয়েছে । [83:7]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Uistinu! Knjiga grješnika je u Sidždžinu, [83:7]
Korkut - Besim Korkut
絕不然,惡人們的紀錄,將在一本惡行簿中。 [83:7]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, het register van de zondaren is zekerlijk in Sidjîn. [83:7]
Keyzer - Salomo Keyzer
Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjîn - [83:7]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, nein! Gewiß, das Register der öffentlich die Verfehlung Begehenden ist doch in Sidsch-dschin! [83:7]
Zaidan - Amir Zaidan
सुन रखो कि बदकारों के नाम ए अमाल सिज्जीन में हैं [83:7]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
No, in verità, il registro dei peccatori è nella Segreta; [83:7]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
断じていけない。罰ある者の記録は,スィッジーンの中に(保管して)ある。 [83:7]
Anonymous
사악한 자들의 기록은 씨진 에 보관되어 있노라 [83:7]
Korean - Anonymous
Tidak sepatutnya (mereka melakukan perbuatan yang salah itu dan melalaikan hari akhirat)! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang berdosa itu (didaftarkan) dalam "Sijjiin". [83:7]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
نه چنين است [كه مىپندارند]، كه كارنامه بدكاران در «سجّين» است. [7:83]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Qual! Sabei que o registro dos ignóbeis estará preservado em Sijjin. [83:7]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Так нет же! Поистине, книга грехолюбов [их имена], конечно, (записываются) в сиджжине [в списке адских мучеников]. [83:7]
Абу Адель - Abu Adel
Saas ma aha ee Camalka kuwa xun wuxuu ku Qoranyahay Sijiin. [83:7]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡NO! ¡CIERTAMENTE, el registro de los perversos está en verdad [consignado] en forma ineludible! [83:7]
Asad - Muhammad Asad
Hasha! Hakika maandiko ya wakosefu bila ya shaka yamo katika Sijjin. [83:7]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İş sandıkları gibi değil; şüphe yok ki kötülük edenlerin amel defterleri, elbette siccindedir. [83:7]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یقیناً بدکاروں کا نامہٴ اعمال سِجِّينٌ میں ہے [7:83]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Йўқ! Албатта фожирларларнинг китоби «сижжин»дадир. [83:7]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجملة مستأنفة.
حقا إن مصير الفُجَّار ومأواهم لفي ضيق، وما أدراك ما هذا الضيق؟ إنه سجن مقيم وعذاب أليم، وهو ما كتب لهم المصير إليه، مكتوب مفروغ منه، لا يزاد فيه ولا يُنقص.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex