So I swear by the twilight glow [84:16]
Saheeh International
Fala oqsimu bialshshafaqi [84:16]
English Transliteration
Betohem në kuqërrimin e horizontit pas perëndimit, [84:16]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Xaîi! Gulle$ s lme$ôeb! [84:16]
At Mensur - Ramdane At Mansour
কিন্ত না, আমি সাক্ষী করছি সূর্যাস্তের রক্তিমাভা, [84:16]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
I kunem se rumenilom večernjim, [84:16]
Korkut - Besim Korkut
我以晚霞盟誓, [84:16]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Daarom zweer ik bij de roode kleur van den schijn van den zonsondergang. [84:16]
Keyzer - Salomo Keyzer
Non!... Je jure par le crépuscule, [84:16]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Nein, ICH schwöre bei der Abendröte [84:16]
Zaidan - Amir Zaidan
तो मुझे शाम की मुर्ख़ी की क़सम [84:16]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Lo giuro per il crepuscolo, [84:16]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
わたしは,落日の夕映えによって誓う。 [84:16]
Anonymous
해질 때의 황혼을 두고 맹 세하사 [84:16]
Korean - Anonymous
Maka Aku bersumpah, demi mega; [84:16]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
نه، نه، سوگند به شفق، [16:84]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Juro, pelo crepúsculo róseo, [84:16]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Но нет! (Я, Аллах) клянусь вечернею зарею, [84:16]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaan ku dhaartay «buu yidhi Eebe» Midabka Qorrax dhaca. [84:16]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡PERO NO! Juro por el [efímero] arrebol del crepúsculo, [84:16]
Asad - Muhammad Asad
Basi ninaapa kwa wekundu wa jua linapo kuchwa, [84:16]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Andolsun gün battıktan sonraki kızıllığa. [84:16]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
مجھے شفق کی قسم! اور رات کی! [16:84]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Шафақ билан қасамки. [84:16]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الفاء مستأنفة.
أقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك، وبالقمر إذا تكامل نوره، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة: من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، ولو فعل ذلك لأشرك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex