الآية 16 من سورة الانشقاق

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So I swear by the twilight glow [84:16]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fala oqsimu bialshshafaqi [84:16]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Betohem në kuqërrimin e horizontit pas perëndimit, [84:16]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Xaîi! Gulle$ s lme$ôeb! [84:16]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

কিন্ত না, আমি সাক্ষী করছি সূর্যাস্তের রক্তিমাভা, [84:16]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I kunem se rumenilom večernjim, [84:16]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我以晚霞盟誓, [84:16]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Daarom zweer ik bij de roode kleur van den schijn van den zonsondergang. [84:16]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Non!... Je jure par le crépuscule, [84:16]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Nein, ICH schwöre bei der Abendröte [84:16]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो मुझे शाम की मुर्ख़ी की क़सम [84:16]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Lo giuro per il crepuscolo, [84:16]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

わたしは,落日の夕映えによって誓う。 [84:16]

Anonymous

الكورية/한국어

해질 때의 황혼을 두고 맹 세하사 [84:16]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka Aku bersumpah, demi mega; [84:16]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

نه، نه، سوگند به شفق، [16:84]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Juro, pelo crepúsculo róseo, [84:16]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Но нет! (Я, Аллах) клянусь вечернею зарею, [84:16]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaan ku dhaartay «buu yidhi Eebe» Midabka Qorrax dhaca. [84:16]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡PERO NO! Juro por el [efímero] arrebol del crepúsculo, [84:16]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi ninaapa kwa wekundu wa jua linapo kuchwa, [84:16]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun gün battıktan sonraki kızıllığa. [84:16]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

مجھے شفق کی قسم! اور رات کی! [16:84]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Шафақ билан қасамки. [84:16]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الفاء مستأنفة.

التفسير

أقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك، وبالقمر إذا تكامل نوره، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة: من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، ولو فعل ذلك لأشرك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex