الآية 17 من سورة الانشقاق

وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [by] the night and what it envelops [84:17]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waallayli wama wasaqa [84:17]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe në natën dhe çka ajo tubon, [84:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S yiv akked wayen i$umm! [84:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর রাত্রিকে ও যা-কিছু তা তাড়িয়ে নেয়, [84:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i noći, i onim što ona tamom obavije, [84:17]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以黑夜及其包羅萬象的盟誓, [84:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En bij den nacht, en de dieren, welke hij doet verzamelen. [84:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et par la nuit et ce qu'elle enveloppe, [84:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und bei der Nacht und dem, was sie zusammenbringt, [84:17]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और रात की और उन चीज़ों की जिन्हें ये ढाँक लेती है [84:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

per la notte e per quello che essa avvolge, [84:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

夜と,それに帰り集うものにおいて, [84:17]

Anonymous

الكورية/한국어

밤과 모여든 모든 것을 두 고 맹세하며 [84:17]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan malam serta segala yang dihimpunkannya; [84:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سوگند به شب و آنچه [شب‌] فروپوشاند، [17:84]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E pela noite, e por tudo quanto ela envolve, [84:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (также клянусь) ночью, и тем, что она собирает [[Когда наступает ночь, люди заходят в свои дома, животные возвращаются в свои укрытия, товары заносятся на склады.]], [84:17]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Habeenka iyo wuxuu qariyay. [84:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y la noche, y lo que va desplegando [paso a paso], [84:17]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa usiku na unavyo vikusanya, [84:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve geceye ve gecenin kapladıklarına. [84:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور اس کی جمع کرده چیزوں کی قسم [17:84]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Кечаси ва у ўраб олган нарсалар билан қасамки. [84:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«ما» اسم موصول معطوف على «الليل»

التفسير

أقسم الله تعالى باحمرار الأفق عند الغروب، وبالليل وما جمع من الدواب والحشرات والهوام وغير ذلك، وبالقمر إذا تكامل نوره، لتركبُنَّ- أيها الناس- أطوارا متعددة وأحوالا متباينة: من النطفة إلى العلقة إلى المضغة إلى نفخ الروح إلى الموت إلى البعث والنشور. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، ولو فعل ذلك لأشرك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex