الآية 14 من سورة البروج

وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And He is the Forgiving, the Affectionate, [85:14]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wahuwa alghafooru alwadoodu [85:14]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai është që falë mëkatet, është i dashur. [85:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Neppa, Ipsemmiê, Iêemmel. [85:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তিনিই পরিত্রাণকারী, প্রেমময়, [85:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i On prašta, i pun je ljubavi, [85:14]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他是至赦的,是至愛的, [85:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij is vergevensgezind en barmhartig; [85:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et c'est Lui le Pardonneur, le Tout-Affectueux, [85:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und ER ist Der Allvergebende, Der Äußerst Liebende, [85:14]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और वही बड़ा बख्शने वाला मोहब्बत करने वाला है [85:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Egli è il Perdonatore, l'Amorevole, [85:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは,寛容にして博愛ならびない御方。 [85:14]

Anonymous

الكورية/한국어

그분은 관용과 사랑으로 충 만하사 [85:14]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Dia lah yang Maha Pengampun, lagi Maha Pengasih. [85:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اوست آن آمرزنده دوستدار [مؤمنان‌]. [14:85]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

É o Remissório, o Amabilíssimo, [85:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И Он – Прощающий [[Аллах прощает грехи Своим верующим рабам, не показывая эти грехи другим. И Он любит Своих покорных Ему сторонников.]] и Любящий, [85:14]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waana dambidhaaf badane jecel (kuwa addeeca). [85:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y sólo Él es realmente indulgente, universal en Su amor, [85:14]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Naye ni Mwenye kusamehe, Mwenye mapenzi, [85:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve odur suçları örten ve çokçok seven. [85:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

وه بڑا بخشش کرنے واﻻ اور بہت محبت کرنے واﻻ ہے [14:85]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва У мағфират қилувчи, муҳаббати зўр зотдир. [85:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وهو الغفور» معطوفة على جملة «إنه يبدئ»، «الودود» خبر ثان.

التفسير

إن انتقام ربك من أعدائه وعذابه لهم لَعظيم شديد، إنه هو يُبدئ الخلق ثم يعيده، وهو الغفور لمن تاب، كثير المودة والمحبة لأوليائه، صاحب العرشِ المجيدُ الذي بلغ المنتهى في الفضل والكرم، فَعَّال لما يريد، لا يمتنع عليه شيء يريده.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex