And He is the Forgiving, the Affectionate, [85:14]
Saheeh International
Wahuwa alghafooru alwadoodu [85:14]
English Transliteration
Ai është që falë mëkatet, është i dashur. [85:14]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Neppa, Ipsemmiê, Iêemmel. [85:14]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তিনিই পরিত্রাণকারী, প্রেমময়, [85:14]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i On prašta, i pun je ljubavi, [85:14]
Korkut - Besim Korkut
他是至赦的,是至愛的, [85:14]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij is vergevensgezind en barmhartig; [85:14]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et c'est Lui le Pardonneur, le Tout-Affectueux, [85:14]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und ER ist Der Allvergebende, Der Äußerst Liebende, [85:14]
Zaidan - Amir Zaidan
और वही बड़ा बख्शने वाला मोहब्बत करने वाला है [85:14]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Egli è il Perdonatore, l'Amorevole, [85:14]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれは,寛容にして博愛ならびない御方。 [85:14]
Anonymous
그분은 관용과 사랑으로 충 만하사 [85:14]
Korean - Anonymous
Dan Dia lah yang Maha Pengampun, lagi Maha Pengasih. [85:14]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و اوست آن آمرزنده دوستدار [مؤمنان]. [14:85]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
É o Remissório, o Amabilíssimo, [85:14]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И Он – Прощающий [[Аллах прощает грехи Своим верующим рабам, не показывая эти грехи другим. И Он любит Своих покорных Ему сторонников.]] и Любящий, [85:14]
Абу Адель - Abu Adel
Waana dambidhaaf badane jecel (kuwa addeeca). [85:14]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y sólo Él es realmente indulgente, universal en Su amor, [85:14]
Asad - Muhammad Asad
Naye ni Mwenye kusamehe, Mwenye mapenzi, [85:14]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve odur suçları örten ve çokçok seven. [85:14]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
وه بڑا بخشش کرنے واﻻ اور بہت محبت کرنے واﻻ ہے [14:85]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва У мағфират қилувчи, муҳаббати зўр зотдир. [85:14]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «وهو الغفور» معطوفة على جملة «إنه يبدئ»، «الودود» خبر ثان.
إن انتقام ربك من أعدائه وعذابه لهم لَعظيم شديد، إنه هو يُبدئ الخلق ثم يعيده، وهو الغفور لمن تاب، كثير المودة والمحبة لأوليائه، صاحب العرشِ المجيدُ الذي بلغ المنتهى في الفضل والكرم، فَعَّال لما يريد، لا يمتنع عليه شيء يريده.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex