الآية 22 من سورة البروج

فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

[Inscribed] in a Preserved Slate. [85:22]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fee lawhin mahfoothin [85:22]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Në një pllakë të ruajtur mirë (në Levhi Mahfudhë). [85:22]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

di telwiêt ipwaêerzen. [85:22]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সুরক্ষিত ফলকে। [85:22]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

na Ploči pomno čuvanoj. [85:22]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

記錄在一塊受保護的天牌上。 [85:22]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarvan het oorspronkelijke op een tafel is geschreven, die in den hemel wordt bewaard. [85:22]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

préservé sur une Tablette (auprès d'Allah). [85:22]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

auf einer wohlverwahrten Tafel. [85:22]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जो लौहे महफूज़ में लिखा हुआ है [85:22]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

[impresso] su di una Tavola protetta. [85:22]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

守護された碑板に(銘記されている)。 [85:22]

Anonymous

الكورية/한국어

보호된 곳에 보관된 것이라 [85:22]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Lagi yang terpelihara dengan sebaik-baiknya) pada Lauh Mahfuz. [85:22]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه در لوحى محفوظ است. [22:85]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Inscrito em uma Tábua Preservada. [85:22]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(оригинал которой находится) в Скрижали Хранимой [на Небесной Скрижали, на которой хранятся и другие книги]! (и Сам Аллах охраняет Коран от доступа шайтанов к нему, поэтому Коран защищен от искажения.) [85:22]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Oo ku Qoran Ioox la dhawray (looxulmaxfuudka). [85:22]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[inscrito] en una tabla imperecedera! [85:22]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Katika Ubao Ulio Hifadhiwa. [85:22]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Korunmuş levhada. [85:22]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

لوح محفوظ میں (لکھا ہوا) [22:85]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У Лавҳул- Маҳфуздадир. (Лавҳул- Маҳфуз Аллоҳни ҳузурида бўлиб, унга ҳеч қандай ўзгариш кириши мумкин эмас.) [85:22]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «في لوح» متعلق بنعت ثان لـ«قُرْآنٌ».

التفسير

هل بلغك -أيها الرسول- خبر الجموع الكافرة المكذبة لأنبيائها، فرعون وثمود، وما حلَّ بهم من العذاب والنكال، لم يعتبر القوم بذلك، بل الذين كفروا في تكذيب متواصل كدأب مَن قبلهم، والله قد أحاط بهم علما وقدرة، لا يخفى عليه منهم ومن أعمالهم شيء. وليس القرآن كما زعم المكذبون المشركون بأنه شعر وسحر، فكذَّبوا به، بل هو قرآن عظيم كريم، في لوح محفوظ، لا يناله تبديل ولا تحريف.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex