الآية 12 من سورة الطارق

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [by] the earth which cracks open, [86:12]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waalardi thati alssadAAi [86:12]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Edhe kohën që qahet për bimë. [86:12]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S tmurt ipceqqiqen! [86:12]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর পৃথিবীর কথা যা বিদীর্ণ হয়। [86:12]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i Zemlje koja se otvara da rastinje nikne, [86:12]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

和有縫的地發誓, [86:12]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En bij de aarde, die zich opent om planten en bronnen te doen voortspruiten. [86:12]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et par la terre qui se fend! [86:12]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und bei der Erde mit Zerreißen! [86:12]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और फटने वाली (ज़मीन की क़सम) [86:12]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e per la terra quando si fende: [86:12]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

裂け割れる大地によって(誓う)。 [86:12]

Anonymous

الكورية/한국어

식물을 싹트게 하는 대지를두고 맹세하나니 [86:12]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan bumi yang merekah mengeluarkan tumbuh-tumbuhan, [86:12]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سوگند به زمين شكافدار [آماده كشت‌]، [12:86]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E pela terra, que se fende (com o crescimento das plantas), [86:12]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И (клянусь) землей, обладающей трещинами (из которых прорастают растения). [86:12]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Dhulka jeexma (waxna ka soo baxo). [86:12]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y la tierra, que estalla de vegetación! [86:12]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa ardhi inayo pasuka! [86:12]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve nebat bitirmek için çatlayıp yarılan yere. [86:12]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور پھٹنے والی زمین کی قسم! [12:86]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ёриб чиқувчи эгаси бўлган ер билан қасам. [86:12]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

والسماء ذات المطر المتكرر، والأرض ذات التشقق بما يتخللها من نبات، إن القرآن لقول فصل بَيْنَ الحق والباطل، وما هو بالهزل. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، وإلا فقد أشرك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex