الآية 14 من سورة الطارق

وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And it is not amusement. [86:14]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wama huwa bialhazli [86:14]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Nuk është ai i parëndësishëm (lojë e kotë)! [86:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ur illi d urar waya. [86:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর এটি কোনো তামাশার জিনিস নয়। [86:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

lakrdija nikakva on nije! [86:14]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這不是笑話。 [86:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Het is niet lichtvaardig samengesteld. [86:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et non point une plaisanterie frivole! [86:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und er ist keine Unernsthaftigkeit. [86:14]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और लग़ो नहीं है [86:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

per nulla frivola. [86:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それは戯れごとではない。 [86:14]

Anonymous

الكورية/한국어

농담을 위한 것이 아니라 [86:14]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan bukanlah ia kata-kata yang olok-olok. [86:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آن شوخى نيست. [14:86]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E não entretenimento. [86:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и это [Коран] – не шутка! [86:14]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ciyaarra ma aha (ee waa dhab). [86:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y no algo trivial. [86:14]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wala si mzaha. [86:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve o, şaka değil elbet. [86:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہ ہنسی کی (اور بے فائده) بات نہیں [14:86]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва у ҳазил эмасдир. [86:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة معطوفة على جملة «إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ»، والباء زائدة في خبر «ما».

التفسير

والسماء ذات المطر المتكرر، والأرض ذات التشقق بما يتخللها من نبات، إن القرآن لقول فصل بَيْنَ الحق والباطل، وما هو بالهزل. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، وإلا فقد أشرك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex