Indeed, they are planning a plan, [86:15]
Saheeh International
Innahum yakeedoona kaydan [86:15]
English Transliteration
Ata vërtetë bëjnë kurtha. [86:15]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Atnan, ih, ppandin ticeôkep. [86:15]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ তারা চাল চালছে, [86:15]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Oni se služe spletkama, [86:15]
Korkut - Besim Korkut
他們必定要用計謀, [86:15]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, de ongeloovigen spannen samen (om mijne plannen te verijdelen); [86:15]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ils se servent d'une ruse, [86:15]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, sie planen List [86:15]
Zaidan - Amir Zaidan
बेशक ये कुफ्फ़ार अपनी तदबीर कर रहे हैं [86:15]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Invero tramano insidie, [86:15]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にかれらは,陰謀を企んでいる。 [86:15]
Anonymous
음모하는 그들에게 [86:15]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya mereka (yang menentangmu, wahai Muhammad) bermati-mati menjalankan rancangan jahat, [86:15]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آنان دست به نيرنگ مىزنند. [15:86]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Em verdade, eles conspiram intensivamente (contra ti), [86:15]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, они [многобожники] замышляют хитрость [[Мекканские многобожники собрались на общий совет, чтобы каким угодно образом представить людям ложью то, с чем пришел пророк Мухаммад.]] (чтобы противодействовать истине и помочь лжи). [86:15]
Абу Адель - Abu Adel
Gaaladu waxbay dhakri. [86:15]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Ciertamente, esos [que se niegan a aceptarla] inventan argumentos engañosos [para refutarla]; [86:15]
Asad - Muhammad Asad
Hakika wao wanapanga mpango. [86:15]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki onlar, bir düzendir, kurup duruyorlar. [86:15]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
البتہ کافر داؤ گھات میں ہیں [15:86]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта улар ҳийла-найранг қиларлар. [86:15]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجملة مستأنفة
إن المكذبين للرسول صلى الله عليه وسلم، وللقرآن، يكيدون ويدبرون؛ ليدفعوا بكيدهم الحق ويؤيدوا الباطل، وأكيد كيدًا لإظهار الحق، ولو كره الكافرون، فلا تستعجل لهم -أيها الرسول- بطلب إنزال العقاب بهم، بل أمهلهم وأنظرهم قليلا ولا تستعجل لهم، وسترى ما يحلُّ بهم من العذاب والنكال والعقوبة والهلاك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex