Verse 15 in Chapter At-Tariq

Indeed, they are planning a plan,

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا [15:86]

رواية ورش

English Transliteration

Innahum yakeedoona kaydan [86:15]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ata vërtetë bëjnë kurtha. [86:15]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Atnan, ih, ppandin ticeôkep. [86:15]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ তারা চাল চালছে, [86:15]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Oni se služe spletkama, [86:15]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們必定要用計謀, [86:15]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, de ongeloovigen spannen samen (om mijne plannen te verijdelen); [86:15]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ils se servent d'une ruse, [86:15]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, sie planen List [86:15]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बेशक ये कुफ्फ़ार अपनी तदबीर कर रहे हैं [86:15]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Invero tramano insidie, [86:15]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にかれらは,陰謀を企んでいる。 [86:15]

Anonymous

Korean/한국어

음모하는 그들에게 [86:15]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya mereka (yang menentangmu, wahai Muhammad) bermati-mati menjalankan rancangan jahat, [86:15]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آنان دست به نيرنگ مى‌زنند. [15:86]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Em verdade, eles conspiram intensivamente (contra ti), [86:15]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине, они [многобожники] замышляют хитрость [[Мекканские многобожники собрались на общий совет, чтобы каким угодно образом представить людям ложью то, с чем пришел пророк Мухаммад.]] (чтобы противодействовать истине и помочь лжи). [86:15]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Gaaladu waxbay dhakri. [86:15]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ciertamente, esos [que se niegan a aceptarla] inventan argumentos engañosos [para refutarla]; [86:15]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika wao wanapanga mpango. [86:15]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki onlar, bir düzendir, kurup duruyorlar. [86:15]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

البتہ کافر داؤ گھات میں ہیں [15:86]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта улар ҳийла-найранг қиларлар. [86:15]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة مستأنفة

Tafsir (arabic)

إن المكذبين للرسول صلى الله عليه وسلم، وللقرآن، يكيدون ويدبرون؛ ليدفعوا بكيدهم الحق ويؤيدوا الباطل، وأكيد كيدًا لإظهار الحق، ولو كره الكافرون، فلا تستعجل لهم -أيها الرسول- بطلب إنزال العقاب بهم، بل أمهلهم وأنظرهم قليلا ولا تستعجل لهم، وسترى ما يحلُّ بهم من العذاب والنكال والعقوبة والهلاك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex