الآية 5 من سورة الطارق

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So let man observe from what he was created. [86:5]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Falyanthuri alinsanu mimma khuliqa [86:5]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Le të shikojë njeriu se prej çkahit është krijuar? [86:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ad iwali umdan seg wacu ipwaxleq. [86:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সুতরাং মানুষ ভেবে দেখুক কিসে থেকে তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে। [86:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Nek čovjek pogleda od čega je stvoren! [86:5]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

人應當想一想,他自己是用什麼造成的? [86:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Laat de mensch dus overwegen van wat hij is geschapen. [86:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Que l'homme considère donc de quoi il a été créé. [86:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

So soll der Mensch schauen, woraus er erschaffen wurde. [86:5]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो इन्सान को देखना चाहिए कि वह किस चीज़ से पैदा हुआ हैं [86:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Consideri dunque l'uomo da che cosa fu creato! [86:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

人間は,何から創られたかを考察させなさい。 [86:5]

Anonymous

الكورية/한국어

그가 무엇으로부터 창조되었 는지 생각케 하라 [86:5]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Setelah mengetahui yang demikian), maka hendaklah manusia memikirkan: dari apa ia diciptakan. [86:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس انسان بايد بنگرد كه از چه آفريده شده است؟ [5:86]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que o homem considere, pois, do quê foi criado! [86:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Пусть же посмотрит [порассуждает] (неверующий в воскрешение) человек, из чего он создан (чтобы понять, что после смерти Аллах снова оживит его в День Суда)! [86:5]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee Dadku ha dayo waxa laga abuuray. [86:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡QUE OBSERVE el hombre de qué ha sido creado: [86:5]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hebu naajitazame mwanaadamu ameumbwa kwa kitu gani? [86:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık insan, bir baksın neden yaratıldı? [86:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

انسان کو دیکھنا چاہئے کہ وه کس چیز سے پیدا کیا گیا ہے [5:86]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Инсон нимадан яралганига назар солсин. [86:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الفاء استئنافية، واللام للأمر، «مِمَّ» مؤلف من «مِنْ» الجارة و«ما» الاستفهامية حذفت ألفها، في محل جر، والجار والمجرور متعلقان بـ«خلق»، وجملة «خلق» مفعول به لفعل النظر المعلق بالاستفهام

التفسير

فلينظر الإنسان المنكر للبعث مِمَّ خُلِقَ؟ ليعلم أن إعادة خلق الإنسان ليست أصعب من خلقه أوّلا خلق من منيٍّ منصبٍّ بسرعة في الرحم، يخرج من بين صلب الرجل وصدر المرأة. إن الذي خلق الإنسان من هذا الماء لَقادر على رجعه إلى الحياة بعد الموت.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex