الآية 11 من سورة الأعلى

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى

رواية ورش
الإنجليزية/English

But the wretched one will avoid it - [87:11]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wayatajannabuha alashqa [87:11]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ndërsa do të shmanget më i keqi, [87:11]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ageswaê ijuneb it. [87:11]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

কিন্ত এটি এড়িয়ে চলবে নেহাত দুশ্চরিত্র, -- [87:11]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a izbjegavaće je onaj najgori, [87:11]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

薄命的人,將退避, [87:11]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar de meest verdorven (zondaar) zal zich daarvan afwenden. [87:11]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et s'en écartera le grand malheureux, [87:11]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und sie meidet der Unseligste. [87:11]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और बदबख्त उससे पहलू तही करेगा [87:11]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e solo il malvagio se ne allontanerà: [87:11]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だが最も不幸な者は,それを避けるであろう。 [87:11]

Anonymous

الكورية/한국어

불행한 불신자들은 그것을 회피하니 [87:11]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan (sebaliknya) orang yang sangat celaka akan menjauhinya, [87:11]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و نگون‌بخت، خود را از آن دور مى‌دارد؛ [11:87]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porém, o desventurado a evitará; [87:11]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И отстраняется от него [от увещания] самый несчастный [неверующий], [87:11]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana ka fogaan waanada Ruuxa xune. [87:11]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

pero se mantendrá alejado de él el más desdichado – [87:11]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na atajitenga mbali nayo mpotovu, [87:11]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

En kötü ve bahtsız olan, ondan sakınır. [87:11]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

(ہاں) بد بخت اس سے گریز کرے گا [11:87]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва бадбахт ундан четда бўладир. [87:11]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة معطوفة على المستأنفة قبلها.

التفسير

سيتعظ الذي يخاف ربه، ويبتعد عن الذكرى الأشقى الذي لا يخشى ربه، الذي سيدخل نار جهنم العظمى يقاسي حرَّها، ثم لا يموت فيها فيستريح، ولا يحيا حياة تنفعه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex