Neither dying therein nor living. [87:13]
Saheeh International
Thumma la yamootu feeha wala yahya [87:13]
English Transliteration
Pastaj nuk do të vdesë në të, por as nuk do të jetojë. [87:13]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Degs, ur ipmeppat, ur ippidir. [87:13]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তখন সে সেখানে মরবে না, আর বাঁচবেও না। [87:13]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
pa u njoj neće ni umrijeti ni živjeti. [87:13]
Korkut - Besim Korkut
然後,在火裡不死也不活。 [87:13]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarin hij sterven noch leven zal. [87:13]
Keyzer - Salomo Keyzer
où il ne mourra ni ne vivra. [87:13]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
dann darin weder stirbt, noch lebt. [87:13]
Zaidan - Amir Zaidan
फिर न वहाँ मरेगा ही न जीयेगा [87:13]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
in cui non morrà e non vivrà. [87:13]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
その中で,死にも,生きもしない。 [87:13]
Anonymous
그곳에서 죽지도 아니하고 살지도 못하리라 [87:13]
Korean - Anonymous
Selain dari itu, ia tidak mati di dalamnya dan tidak pula hidup senang. [87:13]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آنگاه نه در آن مىميرد و نه زندگانى مىيابد. [13:87]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Onde não morrerá, nem viverá. [87:13]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Потом он [неверующий] не умрет [не избавится от мучений] в нем [в Аду] и не будет жить [не будет ни на миг облегчено ему вечное наказание]. [87:13]
Абу Адель - Abu Adel
Oon kuna dhimanayn dhexdeeda kuna noolanayn. [87:13]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
en donde no morirá ni vivirá. [87:13]
Asad - Muhammad Asad
Tena humo hatakufa wala hawi hai. [87:13]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Sonra da orada ne ölür, ne dirilir. [87:13]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جہاں پھر نہ وه مرے گا نہ جیے گا، (بلکہ حالت نزع میں پڑا رہے گا) [13:87]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сўнгра унинг ичида ўлмай ҳам, тирилмай ҳам қоладир. [87:13]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
سيتعظ الذي يخاف ربه، ويبتعد عن الذكرى الأشقى الذي لا يخشى ربه، الذي سيدخل نار جهنم العظمى يقاسي حرَّها، ثم لا يموت فيها فيستريح، ولا يحيا حياة تنفعه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex