So remind, if the reminder should benefit; [87:9]
Saheeh International
Fathakkir in nafaAAati alththikra [87:9]
English Transliteration
Pra këshillo aty ku këshilla bën dobi. [87:9]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Smmekti mi infaâ usmekti. [87:9]
At Mensur - Ramdane At Mansour
অতএব তুমি স্মরণ করিয়ে চলোচ নিশ্চয় স্মরণ করানোতে সুফল রয়েছে। [87:9]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
zato poučavaj – pouka će već od koristi biti: [87:9]
Korkut - Besim Korkut
故你當教誨眾人,如果教誨有裨於他們的話。 [87:9]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Vermaan dus uw volk indien uwe vermaning hun voordeelig kan zijn. [87:9]
Keyzer - Salomo Keyzer
Rappelle, donc, où le Rappel doit être utile. [87:9]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
So ermahne, wenn die Ermahnung nützt. [87:9]
Zaidan - Amir Zaidan
तो जहाँ तक समझाना मुफ़ीद हो समझते रहो [87:9]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ricorda, ché il Ricordo è utile: [87:9]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
だから訓戒しなさい。訓戒は(聞く者に)役立つ。 [87:9]
Anonymous
그 교훈을 전달하여 듣는 자 들에게 유익하도록 하라 [87:9]
Korean - Anonymous
Oleh itu berilah peringatan (kepada umat manusia dengan ajaran Al-Quran), kalau-kalau peringatan itu berguna (dan sudah tentu berguna); [87:9]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پس پند ده، اگر پند سود بخشد. [9:87]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Admoesta, pois, porque a admoestação é proveitosa (para o atento)! [87:9]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Напоминай же [увещевай] (Кораном), если полезно напоминание. [87:9]
Абу Адель - Abu Adel
Ee wax waani (Nabiyow) markay wax tari waanadu. [87:9]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
RECUERDA, PUES, [a otros de la verdad, sin mirar] si este recuerdo [parece] ser de provecho [o no]: [87:9]
Asad - Muhammad Asad
Basi kumbusha, kama kukumbusha kunafaa. [87:9]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Artık öğüt ver, fayda verirse eğer. [87:9]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
تو آپ نصیحت کرتے رہیں اگر نصیحت کچھ فائده دے [9:87]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, агар эслатиш манфаат берса, эслатгин. [87:9]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «فذكّر» مستأنفة، وجملة الشرط مستأنفة، وجوابه محذوف دل عليه ما قبله.
فعظ قومك -أيها الرسول- حسبما يسرناه لك بما يوحى إليك، واهدهم إلى ما فيه خيرهم. وخُصَّ بالتذكير من يرجى منه التذكُّر، ولا تتعب نفسك في تذكير من لا يورثه التذكر إلا عتوًّا ونفورًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex