Verse 9 in Chapter Al-Ala

So remind, if the reminder should benefit;

Saheeh International
Arabic/عربي

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ [9:87]

رواية ورش

English Transliteration

Fathakkir in nafaAAati alththikra [87:9]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pra këshillo aty ku këshilla bën dobi. [87:9]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Smmekti mi infaâ usmekti. [87:9]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অতএব তুমি স্মরণ করিয়ে চলোচ নিশ্চয় স্মরণ করানোতে সুফল রয়েছে। [87:9]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

zato poučavaj – pouka će već od koristi biti: [87:9]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

故你當教誨眾人,如果教誨有裨於他們的話。 [87:9]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Vermaan dus uw volk indien uwe vermaning hun voordeelig kan zijn. [87:9]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Rappelle, donc, où le Rappel doit être utile. [87:9]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

So ermahne, wenn die Ermahnung nützt. [87:9]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो जहाँ तक समझाना मुफ़ीद हो समझते रहो [87:9]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ricorda, ché il Ricordo è utile: [87:9]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だから訓戒しなさい。訓戒は(聞く者に)役立つ。 [87:9]

Anonymous

Korean/한국어

그 교훈을 전달하여 듣는 자 들에게 유익하도록 하라 [87:9]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Oleh itu berilah peringatan (kepada umat manusia dengan ajaran Al-Quran), kalau-kalau peringatan itu berguna (dan sudah tentu berguna); [87:9]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس پند ده، اگر پند سود بخشد. [9:87]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Admoesta, pois, porque a admoestação é proveitosa (para o atento)! [87:9]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Напоминай же [увещевай] (Кораном), если полезно напоминание. [87:9]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ee wax waani (Nabiyow) markay wax tari waanadu. [87:9]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

RECUERDA, PUES, [a otros de la verdad, sin mirar] si este recuerdo [parece] ser de provecho [o no]: [87:9]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi kumbusha, kama kukumbusha kunafaa. [87:9]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık öğüt ver, fayda verirse eğer. [87:9]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تو آپ نصیحت کرتے رہیں اگر نصیحت کچھ فائده دے [9:87]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, агар эслатиш манфаат берса, эслатгин. [87:9]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فذكّر» مستأنفة، وجملة الشرط مستأنفة، وجوابه محذوف دل عليه ما قبله.

Tafsir (arabic)

فعظ قومك -أيها الرسول- حسبما يسرناه لك بما يوحى إليك، واهدهم إلى ما فيه خيرهم. وخُصَّ بالتذكير من يرجى منه التذكُّر، ولا تتعب نفسك في تذكير من لا يورثه التذكر إلا عتوًّا ونفورًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex