Verse 8 in Chapter Al-Ala

And We will ease you toward ease.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ [8:87]

رواية ورش

English Transliteration

Wanuyassiruka lilyusra [87:8]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe Ne do ta lehtësojmë ty më të lehtën. [87:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

A k Nawi ar liser. [87:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর আমরা তোমার জন্য সহজ করে দেব সহজকরনের জন্য। [87:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i sve što je dobro Mi ćemo tebi dostupnim učiniti; [87:8]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我將使你遵循平易的道路, [87:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wij zullen u den lichtsten weg gemakkelijk maken. [87:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Nous te mettrons sur la voie la plus facile. [87:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und WIR führen dich leicht zur Erleichterten. [87:8]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हम तुमको आसान तरीके की तौफ़ीक़ देंगे [87:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ti faciliteremo la [via] più facile. [87:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われはあなたに(道を)平坦で,安易にするであろう。 [87:8]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 그것이 그대에게 쉽도록 하여 주었으니 [87:8]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami tetap memberi kemudahan kepadamu untuk (melaksanakan segala perkara) Ugama yang mudah diterima oleh akal yang sihat. [87:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و براى تو آسانترين [راه‌] را فراهم مى‌گردانيم. [8:87]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E te encaminharemos pela (senda) mais simples. [87:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему [облегчим все благие дела] [87:8]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaana kuu fududaynhaynaa Waddo fiican. [87:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y te facilitaremos [así] el camino a la [suprema] facilidad. [87:8]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na tutakusahilishia yawe mepesi. [87:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve sana, en kolay yolda başarı vereceğiz. [87:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہم آپ کے لئے آسانی پیدا کر دیں گے [8:87]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва сени осон йўлга муяссар қилармиз. [87:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «ونيسِّرك» معطوفة على جملة «سَنُقْرِئُكَ».

Tafsir (arabic)

ونيسرك لليسرى في جميع أمورك، ومن ذلك تسهيل تَلَقِّي أعباء الرسالة، وجعل دينك يسرًا لا عسر فيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex