الآية 14 من سورة الغاشية

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And cups put in place [88:14]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waakwabun mawdooAAatun [88:14]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Aty kanë shtretër të lartë, [88:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Iqbucen wejden. [88:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর পানপাত্রগুলো হাতের কাছে স্থাপিত, [88:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i pehari postavljeni, [88:14]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

有陳設著的杯盞, [88:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En bekers zullen voor hen geplaatst zijn, [88:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et des coupes posées [88:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und bereitgestellte Kelche [88:14]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (उनके किनारे) गिलास रखे होंगे [88:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e coppe poste [a portata di mano] [88:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

大杯が備えられ, [88:14]

Anonymous

الكورية/한국어

이미 준비된 잔들이 있노라 [88:14]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan piala-piala minuman yang disediakan (untuk mereka), [88:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و قدحهايى نهاده شده. [14:88]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E taças, ao alcance da mão. [88:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и чаши (с райским вином) расставлены (перед обитателями вечных садов), [88:14]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo koobab la hor dhigay (ehlu Jannaha). [88:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y copas preparadas, [88:14]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na bilauri zilizo pangwa, [88:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve konmuş sağraklar. [88:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور آبخورے رکھے ہوئے (ہوں گے) [14:88]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва тайёрлаб қўйилган қадаҳлар бор. [88:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

قوله «وأكواب» معطوف على «سُرُرٌ».

التفسير

وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex