الآية 4 من سورة الغاشية

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

They will [enter to] burn in an intensely hot Fire. [88:4]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Tasla naran hamiyatan [88:4]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ato hyjnë në zjarrin të ndezur fort, [88:4]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ad ô$en di tmes izehren. [88:4]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

প্রবেশমান হবে জ্বলন্ত আগুনে; [88:4]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

u vatri užarenoj pržiti, [88:4]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們將入烈火, [88:4]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zullen zij in het gloeiende vuur geworpen worden, om geroosterd te worden. [88:4]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils brûleront dans un Feu ardent, [88:4]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

sie werden in ein sehr heißes Feuer hineingeworfen, [88:4]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

थके माँदे दहकती हुई आग में दाखिल होंगे [88:4]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

che bruceranno nel Fuoco ardente, [88:4]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

燃えさかる獄火で焼かれ, [88:4]

Anonymous

الكورية/한국어

그들이 불지윽으로 들어가니 [88:4]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka tetap menderita bakaran neraka yang amat panas (membakar), - [88:4]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[ناچار] در آتشى سوزان درآيند. [4:88]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Chamuscados, pelo fogo abrasador! [88:4]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

горят в Огне пылающем [в Аду], [88:4]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxayna gali Naar kulul. [88:4]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

a punto de entrar en un fuego abrasador, [88:4]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ziingie katika Moto unao waka - [88:4]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Pek kızgın ateşe atılırlar. [88:4]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

وه دہکتی ہوئی آگ میں جائیں گے [4:88]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар ўта қизиган оловга кирарлар. [88:4]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «تصلى» خبر «وُجُوهٌ».

التفسير

وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين شديدة الحرارة. ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex