And you love wealth with immense love. [89:20]
Saheeh International
Watuhibboona almala hubban jamman [89:20]
English Transliteration
Dhe pasurinë e doni së tepërmi. [89:20]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Têemlem ayla, tayri war tilas. [89:20]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তোমরা ধনসম্পত্তি ভালবাস গভীর ভালবাসায়। [89:20]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i bogatstvo pretjerano volite. [89:20]
Korkut - Besim Korkut
你們酷愛錢財。 [89:20]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En gij bemint de rijkdommen op onbegrensde wijze. (Gij zult volstrekt niet zoo handelen). [89:20]
Keyzer - Salomo Keyzer
et aimez les richesses d'un amour sans bornes. [89:20]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und ihr liebt das Vermögen in übergroßer Liebe. [89:20]
Zaidan - Amir Zaidan
और माल को बहुत ही अज़ीज़ रखते हो [89:20]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e amate le ricchezze d'amore smodato. [89:20]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
またあなたがたは,法外な愛で財産を愛する。 [89:20]
Anonymous
오만하게 재물만을 사랑하였노라 [89:20]
Korean - Anonymous
Serta kamu pula sayangkan harta secara tamak haloba! [89:20]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و مال را دوست داريد، دوست داشتنى بسيار. [20:89]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E cobiçais insaciavelmente os bens terrenos! [89:20]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и любите богатство любовью упорной [очень сильно]. [89:20]
Абу Адель - Abu Adel
Xoolahana waxaad u jeceshihiin si daran. [89:20]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y amáis la riqueza con un amor desmedido! [89:20]
Asad - Muhammad Asad
Na mnapenda mali pendo la kupita kiasi. [89:20]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve malı, alabildiğine seviyorsunuz. [89:20]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور مال کو جی بھر کر عزیز رکھتے ہو [20:89]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва молни кўп яхши кўрасизлар. [89:20]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«حبا» اسم مصدر فهو نائب مفعول مطلق.
ليس الأمر كما يظن هذا الإنسان، بل الإكرام بطاعة الله، والإهانة بمعصيته، وأنتم لا تكرمون اليتيم، ولا تحسنون معاملته، ولا يَحُثُّ بعضكم بعضًا على إطعام المسكين، وتأكلون حقوق الآخرين في الميراث أكلا شديدًا، وتحبون المال حبًا مفرطًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex