الآية 26 من سورة الفجر

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers]. [89:26]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wala yoothiqu wathaqahu ahadun [89:26]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe nuk do të farkojë pranga si Ai askush. [89:26]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Yiwen ur ipwaqqen akken ipwaqqen. [89:26]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর না পারবে কেউ বাঁধতে তাঁর বাঁধনের মতো। [89:26]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i niko neće kao On u okove okivati! [89:26]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

任何人,不用他的那種束縛束縛別人。 [89:26]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Noch iemand in staat zijn te binden zoo als God. [89:26]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte. [89:26]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und fesselt wie Sein Fesseln niemand. [89:26]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और न कोई उसके जकड़ने की तरह जकड़ेगा [89:26]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e nessuno incatenerà come Lui incatena. [89:26]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また誰も拘束し得ない程に束縛なされる。 [89:26]

Anonymous

الكورية/한국어

어느 누구도 할 수 없는 그 분의 속박이 있으리라 [89:26]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan tiada sesiapapun yang dapat mengikat serta membelenggu seperti ikatan dan belengguNya. [89:26]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و هيچ كس چون دربندكشيدن او، دربند نكشد. [26:89]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Nem ninguém acorrentará, como Ele (o fará); [89:26]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и никто не свяжет такими оковами, каким Он связывает. [Неверующие будут так связаны цепями и зако­ваны оковами, как никто никого никогда не завя­зывал.] [89:26]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wax sida Eebe wax u xidhina ma jiro. [89:26]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y nadie puede atar con ligaduras como las Suyas. [89:26]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wala hatafunga yeyote kama kufunga kwake. [89:26]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve öylesine bağlar onu ki kimsecikler, o çeşit bağlayamaz. [89:26]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

نہ اسکی قید وبند جیسی کسی کی قید وبند ہوگی [26:89]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва Унинг боғлашига ўхшаш ҳеч ким боғламас. [89:26]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«وثاقه» نائب مفعول مطلق.

التفسير

ففي ذلك اليوم العصيب لا يستطيع أحدٌ ولا يقدر أن يُعذِّبَ مثل تعذيب الله من عصاه، ولا يستطيع أحد أن يوثِقَ مثل وثاق الله، ولا يبلغ أحدٌ مبلغه في ذلك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex