الآية 29 من سورة الفجر

فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى

رواية ورش
الإنجليزية/English

And enter among My [righteous] servants [89:29]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faodkhulee fee AAibadee [89:29]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Hyr mes robërve të Mi! [89:29]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ekcem ger imdanen iW! [89:29]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''তারপর প্রবেশ করো আমার বান্দাদের দলে; [89:29]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

pa uđi među robove Moje, [89:29]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你應當入在我的眾僕裡; [89:29]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Treed bij het aantal mijner dienaren binnen. [89:29]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

entre donc parmi Mes serviteurs, [89:29]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

so tritt unter Meinen Dienern ein, [89:29]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो मेरे (ख़ास) बन्दों में शामिल हो जा [89:29]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

entra tra i Miei servi, [89:29]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたは,わがしもべの中に入れ。 [89:29]

Anonymous

الكورية/한국어

나와 함께 하는 자들 가운데들어와 [89:29]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Serta masuklah engkau dalam kumpulan hamba-hambaku yang berbahagia - [89:29]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و در ميان بندگان من درآى، [29:89]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Entre no número dos Meus servos! [89:29]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Войди в число Моих (праведных) рабов. [89:29]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

dhexgalna Addoomadayda (wanaagsan). [89:29]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

entra, pues, con Mis [verdaderos] siervos – [89:29]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi ingia miongoni mwa waja wangu, [89:29]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık katıl kullarımın arasına. [89:29]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس میرے خاص بندوں میں داخل ہو جا [29:89]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, бандаларим ичига киргин! [89:29]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فادخلي» معطوفة على جملة «ارْجِعِي».

التفسير

يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذِكر الله والإيمان به، وبما أعدَّه من النعيم للمؤمنين، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك، والله سبحانه قد رضي عنك، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين، وادخلي معهم جنتي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex