الآية 5 من سورة الفجر

هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception? [89:5]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Hal fee thalika qasamun lithee hijrin [89:5]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A janë këto betime për të mençurin? [89:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Day maççi dagi d tagallit i lfahem? [89:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এতে কি নেই কোনো শপথবাক্য বোধশক্তিসম্পন্নদের জন্য? [89:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

zar to pametnom zakletva nije…? [89:5]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

對於有理智者,此中有一種盟誓嗎? [89:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Is dit niet een begrijpelijk samengestelde eed? [89:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

N'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence? [89:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gibt es darin etwa einen Schwur für einen mit Verstand?! [89:5]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

अक्लमन्द के वास्ते तो ज़रूर बड़ी क़सम है (कि कुफ्फ़ार पर ज़रूर अज़ाब होगा) [89:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Non è questo un giuramento per chi ha intelletto? [89:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にこの中には,分別ある者への誓いがあるではないか。 [89:5]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그 안에는 이해하는 자 들을 위한 예증이 있노라 [89:5]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Bukankah yang demikian itu mengandungi sumpah (yang diakui kebenarannya) oleh orang yang berakal sempurna? [89:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا در اين، براى خردمند [نياز به‌] سوگندى [ديگر] است؟ [5:89]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato? [89:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом? [89:5]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Miyayna arrintaasu ahayn wax loogu dhaarto Qof caqli leh. [89:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Considerando todo esto --¿podría darse una evidencia [más] solemne de la verdad para alguien dotado de entendimiento? [89:5]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Je! Hapana katika haya kiapo kwa mwenye akili? [89:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bu antta büyük bir şey yok mu aklı başında olana? [89:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا ان میں عقلمند کے واسطے کافی قسم ہے [5:89]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Мана шуларда ақл эгаси учун (қаноатлантирувчи) қасам бордир?! [89:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «في ذلك» متعلق بخبر المبتدأ «قسم»، «لذي» متعلق بنعت لـ«قسم»، والجملة مستأنفة.

التفسير

أقسم الله سبحانه بوقت الفجر، والليالي العشر الأوَل من ذي الحجة وما شرفت به، وبكل شفع وفرد، وبالليل إذا يَسْري بظلامه، أليس في الأقسام المذكورة مَقْنَع لذي عقل؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex