الآية 6 من سورة الفجر

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad - [89:6]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin [89:6]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A nuk e i ti se ç’bëri Zoti yt me Ad-in? [89:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Day ur twalav ara amek Ixdem Mass ik, i Âad? [89:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তুমি কি দেখো নি তোমার প্রভু কি করেছিলেন 'আদ বংশের প্রতি, -- [89:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Zar ne znaš šta je Gospodar tvoj sa Adom uradio, [89:6]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道你不知道你的主怎樣懲治阿德人—— [89:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hebt gij niet overwogen, hoe uw Heer met Ad heeft gehandeld. [89:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi avec les 'Aad [89:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sahst du etwa nicht, wie dein HERR verfuhr mit 'Aad, [89:6]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

क्या तुमने देखा नहीं कि तुम्हारे आद के साथ क्या किया [89:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Non hai visto come il tuo Signore ha trattato gli ‘Âd? [89:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたはアッラーが,如何にアード(の民)を処分されたかを考えないのか, [89:6]

Anonymous

الكورية/한국어

주님께서 아드 백성에 행한 이야기와 [89:6]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Kami tetap akan membinasakan orang-orang yang menentangmu wahai Muhammad), tidakkah engkau perhatikan, bagaimana Tuhanmu telah melakukan terhadap kaum Aad (yang kufur derhaka) [89:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

مگر ندانسته‌اى كه پروردگارت با عاد چه كرد؟ [6:89]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Não reparaste em como o teu Senhor procedeu, em relação à (tribo de) Ad, [89:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Разве ты не видел, как поступил твой Господь с ‘адитами, [89:6]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ma ku soo Gaadhay sida Eebahaa ku falay Caad. [89:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿NO HAS VISTO lo que tu Sustentador hizo con [la tribu de] Aad, [89:6]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwani hukuona jinsi Mola wako Mlezi alivyo wafanya kina A'di? [89:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Görmedin mi Rabbin neler yaptı Âd'a? [89:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ کے رب نے عادیوں کے ساتھ کیا کیا [6:89]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сен Роббинг Одга қандай (муомала) қилганинни билмадингми? [89:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «كيف فعل» سدَّت مسدَّ مفعولَيْ الرؤية المعلقة بالاستفهام، «كيف» اسم استفهام حال.

التفسير

ألم تر -أيها الرسول- كيف فعل ربُّك بقوم عاد، قبيلة إرم، ذات القوة والأبنية المرفوعة على الأعمدة، التي لم يُخلق مثلها في البلاد في عِظَم الأجساد وقوة البأس؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex