الآية 10 من سورة البلد

وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And have shown him the two ways? [90:10]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wahadaynahu alnnajdayni [90:10]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe i sqaruam atij për të dy rrugët. [90:10]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Nenha t di sin iberdan meqqwôen. [90:10]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা কি তাকে দুটি পথই দেখাই নি? [90:10]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i dobro i zlo mu objasnili? [90:10]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

並指示他兩條明顯的道路嗎? [90:10]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En hebben wij hem niet de twee groote wegen, des goeds en des kwaads vertoond? [90:10]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ne l'avons-Nous pas guidé aux deux voies. [90:10]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und leiteten WIR ihn auf beide Wege recht?! [90:10]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उसको (अच्छी बुरी) दोनों राहें भी दिखा दीं [90:10]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Non gli abbiamo indicato le due vie? [90:10]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

更に二つの道をかれに示した(ではないか)。 [90:10]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 그에게 두 길을 설명하였노라 [90:10]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Kami telah menunjukkan kepadanya dua jalan, (jalan kebaikan untuk dijalaninya, dan jalan kejahatan untuk dijauhi)? [90:10]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و هر دو راه [خير و شر] را بدو نموديم. [10:90]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E lhe indicamos os dois caminhos? [90:10]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (разве Мы не) указали ему на две высоты? [Разве Мы не научили его отличать добро и зло, и указали к ним пути?] [90:10]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Oo miyaannaan u caddaynin Labada Jid (khayrka iyo sharka). [90:10]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y le hemos mostrado las dos vías [del bien y el mal]? [90:10]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na tukambainishia zote njia mbili? [90:10]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve ona iki sarp yol gösterdik. [90:10]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہم نے دکھا دیئے اس کو دونوں راستے [10:90]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва Биз уни икки: (яхши ва ёмон) йўлга йўллаб қўйдик. [90:10]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«النجدين» مفعول به ثان.

التفسير

ألم نجعل له عينين يبصر بهما، ولسانًا وشفتين ينطق بها، وبينَّا له سبيلَي الخير والشر؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex