And have shown him the two ways? [90:10]
Saheeh International
Wahadaynahu alnnajdayni [90:10]
English Transliteration
Dhe i sqaruam atij për të dy rrugët. [90:10]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Nenha t di sin iberdan meqqwôen. [90:10]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর আমরা কি তাকে দুটি পথই দেখাই নি? [90:10]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i dobro i zlo mu objasnili? [90:10]
Korkut - Besim Korkut
並指示他兩條明顯的道路嗎? [90:10]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En hebben wij hem niet de twee groote wegen, des goeds en des kwaads vertoond? [90:10]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ne l'avons-Nous pas guidé aux deux voies. [90:10]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und leiteten WIR ihn auf beide Wege recht?! [90:10]
Zaidan - Amir Zaidan
और उसको (अच्छी बुरी) दोनों राहें भी दिखा दीं [90:10]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Non gli abbiamo indicato le due vie? [90:10]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
更に二つの道をかれに示した(ではないか)。 [90:10]
Anonymous
하나님은 그에게 두 길을 설명하였노라 [90:10]
Korean - Anonymous
Dan Kami telah menunjukkan kepadanya dua jalan, (jalan kebaikan untuk dijalaninya, dan jalan kejahatan untuk dijauhi)? [90:10]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و هر دو راه [خير و شر] را بدو نموديم. [10:90]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E lhe indicamos os dois caminhos? [90:10]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и (разве Мы не) указали ему на две высоты? [Разве Мы не научили его отличать добро и зло, и указали к ним пути?] [90:10]
Абу Адель - Abu Adel
Oo miyaannaan u caddaynin Labada Jid (khayrka iyo sharka). [90:10]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y le hemos mostrado las dos vías [del bien y el mal]? [90:10]
Asad - Muhammad Asad
Na tukambainishia zote njia mbili? [90:10]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve ona iki sarp yol gösterdik. [90:10]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
ہم نے دکھا دیئے اس کو دونوں راستے [10:90]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва Биз уни икки: (яхши ва ёмон) йўлга йўллаб қўйдик. [90:10]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«النجدين» مفعول به ثان.
ألم نجعل له عينين يبصر بهما، ولسانًا وشفتين ينطق بها، وبينَّا له سبيلَي الخير والشر؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex