Or a needy person in misery [90:16]
Saheeh International
Aw miskeenan tha matrabatin [90:16]
English Transliteration
Ose ndonjë të varfëri që e ka molisur varfëria. [90:16]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
igellil izellîen. [90:16]
At Mensur - Ramdane At Mansour
অথবা ধুলোয় লুটানো নিঃস্বকে। [90:16]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
ili ubogoga nevoljnika, [90:16]
Korkut - Besim Korkut
或困窮的貧民; [90:16]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Of den armen man, die op den grond ligt. [90:16]
Keyzer - Salomo Keyzer
ou un pauvre dans le dénuement. [90:16]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
oder eines Bedürftigen von großer Not. [90:16]
Zaidan - Amir Zaidan
खाना खिलाना [90:16]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
o un povero prostrato [dalla miseria], [90:16]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
または酷く哀れな貧者を(養うこと)。 [90:16]
Anonymous
먼지 투성이가 된 가난한 자들에게 자선을 베푸는 것이라 [90:16]
Korean - Anonymous
Atau kepada orang miskin yang terlantar di atas tanah. [90:16]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
يا بينوايى خاكنشين. [16:90]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Ou um indigente necessitado. [90:16]
El-Hayek - Samir El-Hayek
или бедняка оскудевшего [[Кормление такого сироту или бедняка в дни всеобщего голода, когда каждый заботится только о себе и своей семье, является проявлением особого усердия в повиновении Аллаху, когда человек оказывает помощь и приносит пользу Его рабам. И такой человек заслуживает того, чтобы быть причисленным к числу обитателей Рая.]] [у которого ничего нет]! [90:16]
Абу Адель - Abu Adel
Ama Miskiin Dhulka ku dhagay (dhibaato darteed). [90:16]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
o a un pobre [desconocido] tirado en el suelo – [90:16]
Asad - Muhammad Asad
Au masikini aliye vumbini. [90:16]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Yahut yerlere döşenmiş bir yoksulu. [90:16]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یا خاکسار مسکین کو [16:90]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ёки тупроққа қориган мискинларга. [90:16]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
أو إطعام في يوم ذي مجاعة شديدة، يتيمًا من ذوي القرابة يجتمع فيه فضل الصدقة وصلة الرحم، أو فقيرًا معدمًا لا شيء عنده.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex