الآية 5 من سورة الشمس

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [by] the sky and He who constructed it [91:5]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waalssamai wama banaha [91:5]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pasha qiellin dhe Atë që e ndërtoi atë! [91:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S igenni, akked Win i t ibnan! [91:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ভাবো মহাকাশের কথা ও যিনি তাকে বানিয়েছেন, [91:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i neba i Onoga koji ga sazda, [91:5]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以蒼穹及其建築者發誓, [91:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Bij den hemel en bij Hem, die dien heeft gebouwd, [91:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et par le ciel et Celui qui l'a construit! [91:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und bei dem Himmel und Dem, Der ihn einrichtete, [91:5]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और आसमान की और जिसने उसे बनाया [91:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

per il cielo e Ciò che lo ha edificato, [91:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

天と,それを打ち建てた御方において, [91:5]

Anonymous

الكورية/한국어

하늘과 그것을 세운 주님을 두고 맹세하사 [91:5]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Demi langit dan Yang membinanya (dalam bentuk yang kuat kukuh - yang melambangkan kekuasaanNya); [91:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سوگند به آسمان و آن كس كه آن را برافراشت، [5:91]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Pelo firmamento e por Quem o construiu, [91:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (клянусь) небом, и тем, Кто его построил [Самим Собой], [91:5]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Samada iyo say u dhisantahay. [91:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Considera el cielo y su maravillosa creación, [91:5]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa mbingu na kwa aliye ijenga! [91:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve göğe ve onu kurana. [91:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

قسم ہے آسمان کی اور اس کے بنانے کی [5:91]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва осмон билан ва унинг бино қилиниши билан қасам. [91:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

يجوز وقوع «ما» على آحاد أولي العلم؛ لأن المراد به الباري تعالى، «ما» اسم موصول في محل جر معطوف على «السماء».

التفسير

أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex