الآية 6 من سورة الشمس

وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [by] the earth and He who spread it [91:6]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waalardi wama tahaha [91:6]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pasha tokën dhe Atë që e shtriu atë (e sheshoi)! [91:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S tmurt, akked Win ip issewsâan! [91:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর পৃথিবীর কথা ও যিনি তাকে প্রসারিত করেছেন, [91:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i Zemlje i Onoga koji je ravnom učini, [91:6]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以大地及其鋪展者發誓, [91:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Bij de aarde en bij Hem die haar uitspreidde, [91:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et par la terre et Celui qui l'a étendue! [91:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und bei der Erde und Dem, Der sie ausbreitete, [91:6]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ज़मीन की जिसने उसे बिछाया [91:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

per la terra e Ciò che l'ha distesa, [91:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

大地と,それを広げた御方において, [91:6]

Anonymous

الكورية/한국어

대지와 그것을 펼쳐 놓으신 주님을 두고 맹세하며 [91:6]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Serta bumi dan Yang menghamparkannya (untuk kemudahan makhluk-makhlukNya); [91:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سوگند به زمين و آن كس كه آن را گسترد، [6:91]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Pela terra e por Quem a dilatou, [91:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (клянусь) землей, и тем, кто распростер ее [Самим Собой], [91:6]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Dhulka iyo suu u fidsanyahay. [91:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y la tierra y su vasta extensión! [91:6]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa ardhi na kwa aliye itandaza! [91:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve yere ve onu döşeyene. [91:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

قسم ہے زمین کی اور اسے ہموار کرنے کی [6:91]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва ер билан ва унинг тўшалиши билан қасам. [91:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex