And [by] the earth and He who spread it [91:6]
Saheeh International
Waalardi wama tahaha [91:6]
English Transliteration
Pasha tokën dhe Atë që e shtriu atë (e sheshoi)! [91:6]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
S tmurt, akked Win ip issewsâan! [91:6]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর পৃথিবীর কথা ও যিনি তাকে প্রসারিত করেছেন, [91:6]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i Zemlje i Onoga koji je ravnom učini, [91:6]
Korkut - Besim Korkut
以大地及其鋪展者發誓, [91:6]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Bij de aarde en bij Hem die haar uitspreidde, [91:6]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et par la terre et Celui qui l'a étendue! [91:6]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und bei der Erde und Dem, Der sie ausbreitete, [91:6]
Zaidan - Amir Zaidan
और ज़मीन की जिसने उसे बिछाया [91:6]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
per la terra e Ciò che l'ha distesa, [91:6]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
大地と,それを広げた御方において, [91:6]
Anonymous
대지와 그것을 펼쳐 놓으신 주님을 두고 맹세하며 [91:6]
Korean - Anonymous
Serta bumi dan Yang menghamparkannya (untuk kemudahan makhluk-makhlukNya); [91:6]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
سوگند به زمين و آن كس كه آن را گسترد، [6:91]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Pela terra e por Quem a dilatou, [91:6]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и (клянусь) землей, и тем, кто распростер ее [Самим Собой], [91:6]
Абу Адель - Abu Adel
Iyo Dhulka iyo suu u fidsanyahay. [91:6]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y la tierra y su vasta extensión! [91:6]
Asad - Muhammad Asad
Na kwa ardhi na kwa aliye itandaza! [91:6]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve yere ve onu döşeyene. [91:6]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
قسم ہے زمین کی اور اسے ہموار کرنے کی [6:91]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва ер билан ва унинг тўшалиши билан қасам. [91:6]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex