الآية 7 من سورة الشمس

وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [by] the soul and He who proportioned it [91:7]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wanafsin wama sawwaha [91:7]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pasha njeriun dhe Atë që e krijoi atë! [91:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S teôwiêt, akked Win ip imeslen! [91:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর মানবা‌ত্মার কথা ও যিনি তাকে সুঠাম করেছেন, [91:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i duše i Onoga koji je stvori [91:7]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以靈魂及使它均衡, [91:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Bij de ziel en bij Hem die haar volkomen vormde, [91:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée; [91:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und bei der Seele und Dem, Der sie zurechtmachte, [91:7]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जान की और जिसने उसे दुरूस्त किया [91:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

per l'anima e Ciò che l'ha formata armoniosamente [91:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

魂と,それを釣合い秩序付けた御方において, [91:7]

Anonymous

الكورية/한국어

인간과 그것을 창조한 주님을두고 맹세하사 [91:7]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Demi diri manusia dan Yang menyempurnakan kejadiannya (dengan kelengkapan yang sesuai dengan keadaannya); [91:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سوگند به نفس و آن كس كه آن را درست كرد؛ [7:91]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Pela alma e por Quem aperfeiçoou, [91:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (клянусь) всякой душой, и (клянусь) Тем, кто Он ее устроил [соразмерил] [91:7]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Nafta iyo sida Eebe u ekeeyay. [91:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Considera al ser del hombre, y cómo está formado con arreglo a su función, [91:7]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa nafsi na kwa aliye itengeneza! [91:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve cana ve azasını düzüp koşana. [91:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

قسم ہے نفس کی اور اسے درست بنانے کی [7:91]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва нафс билан ва унинг бекам-кўст қилиб яратилиши билан қасам. [91:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex