وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا [7:91]
رواية ورش
Wanafsin wama sawwaha [91:7]
English Transliteration
Pasha njeriun dhe Atë që e krijoi atë! [91:7]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
S teôwiêt, akked Win ip imeslen! [91:7]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর মানবাত্মার কথা ও যিনি তাকে সুঠাম করেছেন, [91:7]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i duše i Onoga koji je stvori [91:7]
Korkut - Besim Korkut
以靈魂及使它均衡, [91:7]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Bij de ziel en bij Hem die haar volkomen vormde, [91:7]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée; [91:7]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und bei der Seele und Dem, Der sie zurechtmachte, [91:7]
Zaidan - Amir Zaidan
और जान की और जिसने उसे दुरूस्त किया [91:7]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
per l'anima e Ciò che l'ha formata armoniosamente [91:7]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
魂と,それを釣合い秩序付けた御方において, [91:7]
Anonymous
인간과 그것을 창조한 주님을두고 맹세하사 [91:7]
Korean - Anonymous
Demi diri manusia dan Yang menyempurnakan kejadiannya (dengan kelengkapan yang sesuai dengan keadaannya); [91:7]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
سوگند به نفس و آن كس كه آن را درست كرد؛ [7:91]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Pela alma e por Quem aperfeiçoou, [91:7]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и (клянусь) всякой душой, и (клянусь) Тем, кто Он ее устроил [соразмерил] [91:7]
Абу Адель - Abu Adel
Iyo Nafta iyo sida Eebe u ekeeyay. [91:7]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Considera al ser del hombre, y cómo está formado con arreglo a su función, [91:7]
Asad - Muhammad Asad
Na kwa nafsi na kwa aliye itengeneza! [91:7]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve cana ve azasını düzüp koşana. [91:7]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
قسم ہے نفس کی اور اسے درست بنانے کی [7:91]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва нафс билан ва унинг бекам-кўст қилиб яратилиши билан қасам. [91:7]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex