الآية 1 من سورة الليل

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

By the night when it covers [92:1]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waallayli itha yaghsha [92:1]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pasha natën që me errësirë mbulon gjithësinë! [92:1]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S yiv, mara idell! [92:1]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ভাবো রাত্রির কথা, যখন তা ঢেকে দেয়, [92:1]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Tako mi noći kada tmine razastre, [92:1]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以籠罩時的黑夜發誓, [92:1]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Ik zweer bij den nacht, als die alle dingen met duisternis bedekt. [92:1]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Par la nuit quand elle enveloppe tout! [92:1]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Bei der Nacht, wenn sie umhüllt, [92:1]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

रात की क़सम जब (सूरज को) छिपा ले [92:1]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Per la notte quando avvolge [con le sue tenebre], [92:1]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

覆われる夜において, [92:1]

Anonymous

الكورية/한국어

어두워지는 밤을 두고 맹세하사 [92:1]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Demi malam apabila ia menyelubungi segala-galanya (dengan gelap-gelitanya), [92:1]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سوگند به شب چون پرده افكند، [1:92]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Pela noite, quando cobre (a luz), [92:1]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(Я Аллах) клянусь ночью, когда она покрывает (своей темнотой землю), [92:1]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebe wuxuu ku dhaartay Habeenku markuu wax qariyo. [92:1]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡CONSIDERA la noche cuando cubre [la tierra] de oscuridad, [92:1]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Naapa kwa usiku unapo funika! [92:1]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun basınca, geceye. [92:1]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

قسم ہے اس رات کی جب چھا جائے [1:92]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Туннинг қоплаб келаётган пайти билан қасам. [92:1]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«إذا» ظرف محض متعلق بأقسم المقدر.

التفسير

أقسم الله سبحانه بالليل عندما يغطي بظلامه الأرض وما عليها، وبالنهار إذا انكشف عن ظلام الليل بضيائه، وبخلق الزوجين: الذكر والأنثى. إن عملكم لمختلف بين عامل للدنيا وعامل للآخرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex