الآية 2 من سورة الضحى

وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [by] the night when it covers with darkness, [93:2]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waallayli itha saja [93:2]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pasha natën kur shtrinë errësirën! [93:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S yiv, ma irked! [93:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর রাত্রির কথা যখন তা অন্ধকার ছড়িয়ে দেয়। [93:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i noći kada se utiša – [93:2]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

誓以黑夜,當其寂靜的時候, [93:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En bij den nacht als die duister wordt. [93:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et par la nuit quand elle couvre tout! [93:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und bei der Nacht, wenn sie ruht! [93:2]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और रात की जब (चीज़ों को) छुपा ले [93:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

per la notte quando si addensa: [93:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

静寂な夜において(誓う)。 [93:2]

Anonymous

الكورية/한국어

어둠이 짙어지는 밤을 두고 맹세하사 [93:2]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan malam apabila ia sunyi-sepi - [93:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سوگند به شب چون آرام گيرد، [2:93]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E pela noite, quando é serena, [93:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (клянусь) ночью, когда (все) успокаивается! [93:2]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Habeenku markuu xasilo (Madoobaado). [93:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y la noche cuando se torna quieta y oscura. [93:2]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa usiku unapo tanda! [93:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve geceye, karanlığı basınca. [93:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور قسم ہے رات کی جب چھا جائے [2:93]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сукунатга чўмган тун билан қасам. [93:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«إذا» ظرف محض متعلق بأقسم.

التفسير

أقسم الله بوقت الضحى، والمراد به النهار كله، وبالليل إذا سكن بالخلق واشتد ظلامه. ويقسم الله بما يشاء من مخلوقاته، أما المخلوق فلا يجوز له أن يقسم بغير خالقه، فإن القسم بغير الله شرك. ما تركك -أيها النبي- ربك، وما أبغضك بإبطاء الوحي عنك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex