We have certainly created man in the best of stature; [95:4]
Saheeh International
Laqad khalaqna alinsana fee ahsani taqweemin [95:4]
English Transliteration
Vërtet, Ne e krijuam njerin në formën më të bukur. [95:4]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ni$ Nxelq ed amdan d ûûam. [95:4]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সুনিশ্চয় আমরা মানুষকে সৃষ্টি করেছি শ্রেষ্ঠ-সুন্দর আকৃতিতে। [95:4]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Mi čovjeka stvaramo u skladu najljepšem, [95:4]
Korkut - Besim Korkut
我確已把人造成具有最美的形態, [95:4]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, wij hebben den mensch in den schoonsten vorm geschapen; [95:4]
Keyzer - Salomo Keyzer
Nous avons certes créé l'homme dans la forme la plus parfaite. [95:4]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen in bestem Aufrechtstehen, [95:4]
Zaidan - Amir Zaidan
कि हमने इन्सान बहुत अच्छे कैड़े का पैदा किया [95:4]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Invero creammo l'uomo nella forma migliore, [95:4]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にわれは,人間を最も美しい姿に創った。 [95:4]
Anonymous
하나님은 인간을 제일 아름다 운 형상으로 빛으신 후 [95:4]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dalam bentuk yang sebaik-baiknya (dan berkelengkapan sesuai dengan keadaannya). [95:4]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[كه] براستى انسان را در نيكوترين اعتدال آفريديم. [4:95]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que criamos o homem na mais perfeita proporção. [95:4]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Ведь Мы сотворили человека в лучшем сложении [[Аллах создал человека не как животных, у которых передняя часть обращена к земле, а создал ходящим стоя, придал ему рост, что он может доставать пищу руками, дал разум, речь, научил мудро управлять. Этим наделил Аллах человека, чтобы он был наместником (халифом) Аллаха на земле.]], [95:4]
Абу Адель - Abu Adel
Ee waxaana ku abuurray Dadka Muuqal toosan. [95:4]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
En verdad, creamos al hombre en la mejor constitución, [95:4]
Asad - Muhammad Asad
Bila ya shaka tumemuumba mtu kwa umbo lilio bora kabisa. [95:4]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Gerçekten de biz, insanı, en güzel bir surete sahip olarak yarattık. [95:4]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یقیناً ہم نے انسان کو بہترین صورت میں پیدا کیا [4:95]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Батаҳқиқ, Биз инсонни энг яхши суратда яратдик. [95:4]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جواب القسم، الجار «في أحسن» متعلق بحال من «الإنسان».
أَقْسم الله بالتين والزيتون، وهما من الثمار المشهورة، وأقسم بجبل "طور سيناء" الذي كلَّم الله عليه موسى تكليمًا، وأقسم بهذا البلد الأمين من كل خوف وهو "مكة" مهبط الإسلام. لقد خلقنا الإنسان في أحسن صورة، ثم رددناه إلى النار إن لم يطع الله، ويتبع الرسل، لكن الذين آمنوا وعملوا الأعمال الصالحة لهم أجر عظيم غير مقطوع ولا منقوص.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex