Verse 4 in Chapter At-Tin

We have certainly created man in the best of stature;

Saheeh International
Arabic/عربي

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ [4:95]

رواية ورش

English Transliteration

Laqad khalaqna alinsana fee ahsani taqweemin [95:4]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Vërtet, Ne e krijuam njerin në formën më të bukur. [95:4]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ni$ Nxelq ed amdan d ûûam. [95:4]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সুনিশ্চয় আমরা মানুষকে সৃষ্টি করেছি শ্রেষ্ঠ-সুন্দর আকৃতিতে। [95:4]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Mi čovjeka stvaramo u skladu najljepšem, [95:4]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我確已把人造成具有最美的形態, [95:4]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, wij hebben den mensch in den schoonsten vorm geschapen; [95:4]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Nous avons certes créé l'homme dans la forme la plus parfaite. [95:4]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen in bestem Aufrechtstehen, [95:4]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

कि हमने इन्सान बहुत अच्छे कैड़े का पैदा किया [95:4]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Invero creammo l'uomo nella forma migliore, [95:4]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にわれは,人間を最も美しい姿に創った。 [95:4]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 인간을 제일 아름다 운 형상으로 빛으신 후 [95:4]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dalam bentuk yang sebaik-baiknya (dan berkelengkapan sesuai dengan keadaannya). [95:4]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[كه‌] براستى انسان را در نيكوترين اعتدال آفريديم. [4:95]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que criamos o homem na mais perfeita proporção. [95:4]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Ведь Мы сотворили человека в лучшем сложении [[Аллах создал человека не как животных, у которых передняя часть обращена к земле, а создал ходящим стоя, придал ему рост, что он может доставать пищу руками, дал разум, речь, научил мудро управлять. Этим наделил Аллах человека, чтобы он был наместником (халифом) Аллаха на земле.]], [95:4]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ee waxaana ku abuurray Dadka Muuqal toosan. [95:4]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

En verdad, creamos al hombre en la mejor constitución, [95:4]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Bila ya shaka tumemuumba mtu kwa umbo lilio bora kabisa. [95:4]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Gerçekten de biz, insanı, en güzel bir surete sahip olarak yarattık. [95:4]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یقیناً ہم نے انسان کو بہترین صورت میں پیدا کیا [4:95]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Батаҳқиқ, Биз инсонни энг яхши суратда яратдик. [95:4]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جواب القسم، الجار «في أحسن» متعلق بحال من «الإنسان».

Tafsir (arabic)

أَقْسم الله بالتين والزيتون، وهما من الثمار المشهورة، وأقسم بجبل "طور سيناء" الذي كلَّم الله عليه موسى تكليمًا، وأقسم بهذا البلد الأمين من كل خوف وهو "مكة" مهبط الإسلام. لقد خلقنا الإنسان في أحسن صورة، ثم رددناه إلى النار إن لم يطع الله، ويتبع الرسل، لكن الذين آمنوا وعملوا الأعمال الصالحة لهم أجر عظيم غير مقطوع ولا منقوص.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex