الآية 14 من سورة العلق

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Does he not know that Allah sees? [96:14]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Alam yaAAlam bianna Allaha yara [96:14]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A nuk e di ai se All-llahu e sheh? [96:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Day ur iéôi ara, ar Öebbi Ipwali? [96:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সে কি জানে না যে আল্লাহ্ অবশ্যই দেখতে পাচ্ছেন? [96:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

zar on ne zna da Allah sve vidi? [96:14]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道他還不知道真主是監察的嗎? [96:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Weet hij niet, dat God het ziet? [96:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ne sait-il pas que vraiment Allah voit? [96:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Wußte er etwa nicht, daß ALLAH sieht?! [96:14]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(तो नतीजा क्या होगा) क्या उसको ये मालूम नहीं कि ख़ुदा यक़ीनन देख रहा है [96:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Non sa che, invero, Allah vede? [96:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは,アッラーが見ておられることを知らないのか。 [96:14]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님께서 지켜 보심을 그 는 알지 못하느뇨 [96:14]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Tidakkah ia mengetahui bahawa sesungguhnya Allah melihat (segala amal perbuatannya dan membalasnya)? [96:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

مگر ندانسته كه خدا مى‌بيند؟ [14:96]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ignora, acaso, que Deus o observa? [96:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Разве он [Абу Джахль] не знал, что Аллах видит (все что происходит)? (И как он смеет препятствовать Пророку делать то, что Аллах дозволил ему делать?) [96:14]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Miyuusan ogayn in Eebe arko. [96:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿No sabe, pues, que Dios ve [todo]? [96:14]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hajui ya kwamba Mwenyezi Mungu anaona? [96:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bilmez mi ki Allah, bilir gerçekten de. [96:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا اس نے نہیں جانا کہ اللہ تعالیٰ اسے خوب دیکھ رہا ہے [14:96]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта Аллоҳ уни кўришини билмасми?! [96:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الباء زائدة للتوكيد، والمصدر المؤول سدَّ مسدَّ مفعولي علم.

التفسير

أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد صلى الله عليه وسلم)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex