Verse 5 in Chapter Al-Adiyat

Arriving thereby in the center collectively,

Saheeh International
Arabic/عربي

فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا [5:100]

رواية ورش

English Transliteration

Fawasatna bihi jamAAan [100:5]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe ashtu hidhen në mesin e grumbullit (të armikut). [100:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ar tlemmast n ugraw, kecment. [100:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তখন এর ফলে সৈন্যদলকে ভেদ করে যায়। [100:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

pa u njoj u gomilu upadaju – [100:5]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

攻入敵圍的馬隊盟誓, [100:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En zich door het midden der vijandelijke troepen een weg banen; [100:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et pénètrent au centre de la troupe ennemie. [100:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

dann drangen sie damit in die Mitte der Versammlung ein! [100:5]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर उस वक्त (दुश्मन के) दिल में घुस जाते हैं [100:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

che irrompono in mezzo [al nemico]. [100:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(敵の)軍勢の真っ只中に突入する時。 [100:5]

Anonymous

Korean/한국어

적 깊숙이 돌진하는 말을 두고맹세하사 [100:5]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Lalu menggempur ketika itu di tengah-tengah kumpulan musuh; [100:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و بدان [هجوم‌]، در دل گروهى درآيند، [5:100]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E que irrompem, nas colunas adversárias, [100:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и ворвались с ним [с пылью] толпой (во вражеское войско)... [100:5]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Cadawgana dhexgala. [100:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

irrumpiendo [ciegamente] en medio de una tropa! [100:5]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na wakijitoma kati ya kundi, [100:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken düşman topluluğunun ta ortasına dalanlara. [100:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر اسی کے ساتھ فوجیوں کے درمیان گھس جاتے ہیں [5:100]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва у ила жамоа ўртасига (ёриб) кирдилар. [100:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«جمعا» مفعول به.

Tafsir (arabic)

فتوسَّطن بركبانهن جموع الأعداء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex