Verse 9 in Chapter Al-Adiyat

But does he not know that when the contents of the graves are scattered

Saheeh International
Arabic/عربي

۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ [9:100]

رواية ورش

English Transliteration

Afala yaAAlamu itha buAAthira ma fee alquboori [100:9]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A nuk e di ai se kur të nxirret çka ëstë në varreza? [100:9]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Day ur iéôi ara ar mara d iffe$ i illan deg iéekwan, [100:9]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তবে কি সে জানে না যখন কবরগুলোয় যা আছে তা তোলা হবে, [100:9]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

A zar on ne zna da će, kada budu oživljeni oni koji su u grobovima [100:9]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

難道他不知道嗎?當墳中的朽骨被揭發, [100:9]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Weet hij dan niet dat hetgene zich in de graven bevindt, weder zal oprijzen, [100:9]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ne sait-il donc pas que lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé, [100:9]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Weiß er etwa nicht, wenn das, was von den Gräbern aufgedeckt wird [100:9]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो क्या वह ये नहीं जानता कि जब मुर्दे क़ब्रों से निकाले जाएँगे [100:9]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Non sa che, quando sarà messo sottosopra quello che è nelle tombe [100:9]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは墓の中のものが発き出される時のことを知らないのか。 [100:9]

Anonymous

Korean/한국어

무덤속에 있는 것들이 밖으로 나와 산산히 흩어지고 [100:9]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Patutkah ia bersikap demikian?) Tidakkah ia mengetahui (bagaimana keadaan) ketika dibongkarkan segala yang ada dalam kubur? [100:9]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

مگر نمى‌داند كه چون آنچه در گورهاست بيرون ريخته گردد، [9:100]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Ignoram eles, acaso, que quando os que estão nos sepulcros forem ressuscitados, [100:9]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Разве он [человек] не знает, когда будет изведено то, что в могилах [когда выйдут из могил умершие], [100:9]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Miyuuna ogayn Marka Xabaalaha waxa ku jira la soo bixiyo. [100:9]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿No sabe, acaso, que [el Día de la Resurrección,] cuando sea extraído todo lo que hay en las tumbas, [100:9]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwani hajui watakapo fufuliwa waliomo makaburini? [100:9]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Fakat bilmez mi ki kabirlerdekiler, dışarı çıkınca. [100:9]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کیا اسے وه وقت معلوم نہیں جب قبروں میں جو (کچھ) ہے نکال لیا جائے گا [9:100]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У билмасми?! Қабрдагилар қўзғатилганда. [100:9]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة مستأنفة، «إذا» ظرف مجرد من الشرط متعلق بما دلَّ عليه خبر إن أي: إذا بعثر جوزوا، «ما» اسم موصول نائب فاعل.

Tafsir (arabic)

أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex