Verse 2 in Chapter Al-fil

Did He not make their plan into misguidance?

Saheeh International
Arabic/عربي

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ [2:105]

رواية ورش

English Transliteration

Alam yajAAal kaydahum fee tadleelin [105:2]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A nuk ua bëri përpjekjen e tyre të dështuar? [105:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Day ur Issexôeb ara tixidas nnsen? [105:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তাদের চক্রান্ত তিনি কি ব্যর্থতায় পর্যবসিত করেন নি? [105:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Zar lukavstvo njihovo nije omeo [105:2]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

難道他沒有使他們的計謀, 變成無益的嗎? [105:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Heeft hij hunne verraderlijke plannen niet doen strekken om hen in dwaling te leiden, [105:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

N'a-t-Il pas rendu leur ruse complètement vaine? [105:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Hat ER ihre List etwa nicht fehlgehen lassen, [105:2]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

क्या उसने उनकी तमाम तद्बीरें ग़लत नहीं कर दीं (ज़रूर) [105:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Non fece fallire le loro astuzie? [105:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは,かれらの計略を壊滅させられたではないか。 [105:2]

Anonymous

Korean/한국어

그들의 음모를 파멸시켜 버리 지 아니 했더뇨 [105:2]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Bukankah Tuhanmu telah menjadikan rancangan jahat mereka dalam keadaan yang rugi dan memusnahkan mereka? [105:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آيا نيرنگشان را بر باد نداد؟ [2:105]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Acaso, não desbaratou Ele as suas conspirações, [105:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Разве Он [Аллах] не сделал тщетными козни их [[Разве Аллах не расстроил их планы разрушить Каабу и захватить людей Мекки в плен? Аллах уничтожил их не дав им даже дойти до этого города. Так почему же твой народ, который знает об этой истории, не боится того, что Аллах может сделать с ними также за то, что они отвергают Его посланника, Его Книгу, и еще и отклоняют от Его пути людей?]] [эфиопского войска]? [105:2]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Miyaan Eebe ka yeelin dhagartoodii wax dhumay. [105:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿No hizo fracasar por completo su estratagema? [105:2]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwani hakujaalia vitimbi vyao kuharibika? [105:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Düzenlerini boşa çıkarmadı mı? [105:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کیا ان کے مکر کو بےکار نہیں کردیا؟ [2:105]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Уларнинг макру ҳийласини зое кетказмадими? [105:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «في تضليل» متعلق بالمفعول الثاني المقدر.

Tafsir (arabic)

ألم يجعل ما دبَّروه من شر في إبطال وتضييع؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex