Verse 3 in Chapter Al-fil

And He sent against them birds in flocks,

Saheeh International
Arabic/عربي

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ [3:105]

رواية ورش

English Transliteration

Waarsala AAalayhim tayran ababeela [105:3]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe Ai kundër tyre lëshoi shpendë që vinin tufë-tufë! [105:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Iuzen asen d ifôax ikkaten. ï [105:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তাদের উপরে তিনি পাঠালেন ঝাঁকে ঝাঁকে পাখীর দল, [105:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i protiv njih jata ptica poslao, [105:3]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他曾派遣成群的鳥去傷他們, [105:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En troepen vogels (Ababils) tegen hen te zenden, [105:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et envoyé sur eux des oiseaux par volées [105:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und über sie Vögel in Schwärmen geschickt, [105:3]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और उन पर झुन्ड की झुन्ड चिड़ियाँ भेज दीं [105:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Mandò contro di loro stormi di uccelli [105:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらの上に群れなす数多の鳥を遣わされ, [105:3]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 그들에게 새떼를 보 내어 [105:3]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Ia telah menghantarkan kepada mereka (rombongan) burung berpasuk-pasukan, - [105:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و بر سر آنها، دسته دسته پرندگانى «اَبابيل» فرستاد. [3:105]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Enviando contra eles um bando de criaturas aladas, [105:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И послал Он на них [на воинов] птиц стаями [[Это были черные птицы, которые группами летели со стороны моря. У каждой из этих птиц было по три камня: две в лапках и одна в клюве.]]? [105:3]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Oosan ku dirin korkooda Shimbiro kooxa ah. [105:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pues envió contra ellos grandes bandadas de criaturas voladoras [105:3]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na akawapelekea ndege makundi kwa makundi, [105:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve onlara, çeşitli yerlerden bölükbölük, birbiri ardınca kuşlar göndermedi mi? [105:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور ان پر پرندوں کے جھنڈ کے جھنڈ بھیج دیئے [3:105]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва уларнинг устига тўп-тўп қушларни юбормадими? [105:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«أبابيل» نعت.

Tafsir (arabic)

وبعث عليهم طيرًا في جماعات متتابعة، تقذفهم بحجارة من طين متحجِّر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex