وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ [5:109]
رواية ورش
Wala antum AAabidoona ma aAAbudu [109:5]
English Transliteration
Por edhe ju nuk do të jeni adhurues të Atij që unë adhuroj! [109:5]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ayen âabde$, kunwi ur t tâabdem. [109:5]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আর তোমরাও তাঁর উপাসনাকারী নও যাঁকে আমি উপাসনা করি। [109:5]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
a i vi se niste klanjali Onome kome se ja klanjam, [109:5]
Korkut - Besim Korkut
你們也不會崇拜我所崇拜的; [109:5]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Gij aanbidt niet wat ik aanbid. [109:5]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore. [109:5]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und ihr seid nicht Diener Dessen, Dem ich diene. [109:5]
Zaidan - Amir Zaidan
और जिसकी मैं इबादत करता हूँ उसकी तुम इबादत करने वाले नहीं [109:5]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e voi non siete adoratori di quel che io adoro: [109:5]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたがたは,わたしが崇めてきたものの,崇拝者ではない。 [109:5]
Anonymous
내가 경배한 그분을 너희가 경배하지 않을 것이니 [109:5]
Korean - Anonymous
"Dan kamu pula tidak mahu beribadat secara aku beribadat. [109:5]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و نه آنچه مىپرستم شما مىپرستيد. [5:109]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Nem vós adorareis o que adoro. [109:5]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и вы не служите Тому, Кому я служу! [Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.] [109:5]
Абу Адель - Abu Adel
Idinkuna (hadda) ma caabudaysaan Eebahaan caabudi. [109:5]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
ni vosotros adoraréis [jamás] lo que yo adoro. [109:5]
Asad - Muhammad Asad
Wala nyinyi hamuabudu ninaye muabudu. [109:5]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve ne siz taparsınız benim taptığıma. [109:5]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور نہ تم اس کی عبادت کرنے والے ہو جس کی میں عبادت کر رہا ہوں [5:109]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва сиз ҳам мен ибодат қилганга ибодат қилувчимассиз. [109:5]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
ولا أنتم عابدون مستقبلا ما أعبد. وهذه الآية نزلت في أشخاص بأعيانهم من المشركين، قد علم الله أنهم لا يؤمنون أبدًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex