Verse 50 in Chapter Ibrahim

Their garments of liquid pitch and their faces covered by the Fire.

Saheeh International
Arabic/عربي

سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍۢ وَتَغْشَىٰ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ [50:14]

رواية ورش

English Transliteration

Sarabeeluhum min qatranin wataghsha wujoohahumu alnnaru [14:50]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Petkat e tyre janë nga katrani (pezhgveja - zifti), kurse fytyrat e tyre do t’i mbulojë zjarri. [14:50]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Lebsa nnsen d qevôan, times t$umm udmawen nnsen. [14:50]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তাদের জামা হবে পীচের, আর তাদের মুখমন্ডল আবৃত করে থাকবে আগুন, -- [14:50]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

košulje će im od katrana biti, a vatra će lica njihova obavijati – [14:50]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們的襯衣是用瀝青做的,火將籠罩他們的臉。 [14:50]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hunne onderkleederen zullen van pek zijn, en het vuur zal hunne aangezichten bedekken, [14:50]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

leurs tuniques seront de goudron et le feu couvrira leurs visages. [14:50]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Ihre Kleidung wird aus Qatiran sein. Und das Feuer wird ihre Gesichter einhüllen. [14:50]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

उनके (बदन के) कपड़े क़तरान (तारकोल) के होगे और उनके चेहरों को आग (हर तरफ से) ढाके होगी [14:50]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

con vesti di catrame e i volti in fiamme. [14:50]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらの下着はタールで,かれらの顔は火で覆われる。 [14:50]

Anonymous

Korean/한국어

그날 그들의 의상은 액체로 되어 있으며 불이 그들의 얼굴을 둘러 싸노라 [14:50]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Pakaian mereka dari belangkin (minyak tar), dan muka (serta seluruh badan) mereka diliputi oleh jilatan api neraka. [14:50]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

تن‌پوشهايشان از «قطران» است و چهره‌هايشان را آتش مى‌پوشاند. [50:14]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

As suas roupas serão de alcatrão, e o fogo envolverá os seus rostos. [14:50]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Одеяния их (будут) из смолы, а лица их покроет Огонь. [14:50]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Dharkooduna (Qamiisyadoodu) waa Daamur (Naara) waxaana dabooli wajigooda naar. [14:50]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

vestidos con ropajes de alquitrán, y el fuego cubriendo sus rostros. [14:50]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Nguo zao zitakuwa za lami, na Moto utazigubika nyuso zao. [14:50]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Gömlekleri katrandandır, yüzlerini de ateş kaplamış. [14:50]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ان کے لباس گندھک کے ہوں گے اور آگ ان کے چہروں پر بھی چڑھی ہوئی ہوگی [50:14]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Уларнинг кийимлари қора мойдан бўлиб, юзларини олов қоплагандир. [14:50]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «سرابيلهم من قطران» حال من «الْمُجْرِمِينَ»، وجملة «وتَغْشى» معطوفة على جملة «سرابيلهم من قطران».

Tafsir (arabic)

ثيابهم من القَطِران الشديد الاشتعال، وتلفح وجوههم النار فتحرقها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex